在老百姓中廣為流傳的很多“名言、俗語”,被斷章取義、歪曲篡改的例子就更多了。例如“舍不得孩子套不著狼”(原話為四川方言“舍不得鞋子套不著狼”,指吃得苦不怕跑路才能夠獵得著狼)、“無毒不丈夫”(原話為“無度不丈夫”,指做事有分寸才算是真正的男子漢大丈夫)、“無奸不成商”(原話為“無尖不成商”,指賣東西時量鬥不僅要裝平,還要冒出個尖來的人才能成為合格的商人)、“三個臭皮匠,頂個諸葛亮”(原話為“三個臭裨將,頂個諸葛亮”,指三個貌似平庸的普通軍官湊在壹起,也能抵得上諸葛亮的才能)、“跳進黃河也洗不清”(原話為“跳進黃河洗不清”,指黃河的水太渾濁。加壹個“也”字變成世上就數黃河的水最清了)等等。
妳自己想起來了就好了,我的例子是抄來的。