當前位置:名人名言大全網 - 名言警句 - 富貴不能移文言文全文

富貴不能移文言文全文

1. 富貴不能滛文言文原文整篇

戰國孟子《富貴不能淫》的原文:

景春曰:“公孫衍、張儀豈不誠大丈夫哉?壹怒而諸侯懼,安居而天下熄。”

孟子曰:“是焉得為大丈夫乎?子未學禮乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,無違夫子!’以順為正者,妾婦之道也。

居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道。得誌,與民由之;不得誌,獨行其道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。”

白話譯文:

景春說:“公孫衍、張儀難道不是真正有誌氣、有作為的男子嗎?他們壹發怒,諸侯就害怕,他們安靜下來,天下就太平無事。”

孟子說:“這哪能算是有誌氣作為的男子呢?妳沒有學過禮嗎?男子行加冠禮時,父親給以訓導;女子出嫁時,母親給以訓導,送她到門口時,告誡她說:‘到了妳的丈夫的家裏,壹定要恭敬、謹慎,不要違背妳的丈夫的意願!’要把順從作為準則,這是婦女之道。

大丈夫應該住進天下最寬廣的住宅—仁,站在天下最正確的位置—禮,走天下最正確的道路—義。 能夠實現自己的誌向時,與百姓壹同遵循正道而行;不能夠實現自己的誌向時,就獨自行走自己的道路。富貴不能使他的思想有所迷惑,貧賤不能使他的操守有所動搖,威武不能使他的意誌有所屈服,這樣的人才稱得上是大丈夫。”

擴展資料:

《富貴不能淫》出自戰國孟子的《孟子·滕文公下》。

創作背景:

《孟子》成書大約在戰國中期,內容主要是記述孟子思想的著作,記錄了孟子與其他各家思想的爭辯,對弟子的言傳身教,遊說諸侯等內容,由孟子及其弟子(萬章等)***同編撰而成。

賞析:

《孟子》記錄了孟子的治國思想、政治策略(仁政、王霸之辨、民本、格君心之非,民為貴社稷次之君為輕)和政治行動,屬儒家經典著作。其學說出發點為性善論,主張德治。南宋時朱熹將《孟子》與《論語》《大學》《中庸》合在壹起稱“四書”。

2. 《富貴不能淫》全文翻譯

景春說:“公孫衍(yǎn)、張儀難道不是真正的有誌氣、作為的男子嗎?他們壹發怒,諸侯就害怕,他們安靜下來,天下就太平無事。”

孟子說:“這哪能算是有誌氣有作為的男子呢?妳沒有學過禮嗎?男子行加冠禮時,父親訓導他;女子出嫁時,母親訓導她,送她到門口,告誡她說:‘到了妳夫家,壹定要恭敬,壹定要謹慎,不要違背丈夫!’把順從當作準則,是婦女之道。(公孫衍、張儀在諸侯面前竟也像婦人壹樣!)居住在天下最寬廣的住宅‘仁’裏,站立在天下最正確的位置‘禮’上,行走在天下最寬廣的道路‘義’上;能實現理想時,與百姓壹同遵循正道而行;不能實現理想時,就獨自行走自己的道路。

富貴不能使他的思想迷惑,貧賤不能使他的操守動搖,威武不能使他的意誌屈服,這才叫作有誌氣有作為的男子。”

擴展資料:

淫,按古語正解,應釋為“過分”,即富貴權勢不能使自己的言語舉止過分、超越常理;另壹解為”迷惑“,即不受富貴權勢所迷惑,明道而行正;如若將”淫“釋為” *** “、”荒淫“,是現代人見文生意,嚴格講偏離本意。

文言文《富貴不能淫》與《生於憂患,死於安樂》被選入2017年部編教材(人民教育出版社出版)語文八年級上冊第六單元第21課《 二章》。典故出處: 《孟子·滕文公下》:“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。”

原文景春曰:“公孫衍、張儀豈不誠大丈夫哉?壹怒而諸侯懼,安居而天下熄。”孟子曰:“是焉得為大丈夫乎?子未學禮乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,無違夫子!’以順為正者,妾婦之道也。

居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道。得誌,與民由之;不得誌,獨行其道。

富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。”景春認為公孫衍、張儀能夠左右諸侯,挑起國與國之間的戰爭,“壹怒而諸侯懼,安居而天下熄,”是了不得的男子漢大丈夫。

孟子則認為公孫衍、張儀之流靠搖唇鼓舌、曲意順從諸侯的 意思往上爬,沒有仁義道德的原則,因此,不過是小人、女人,奉行的是“妾婦之道”,哪裏談得上是大丈夫呢?孟子的說法含蓄而幽默,只是通過言“禮”來說明女子嫁 時母親的囑咐,由此得出“以順為正者,妾婦之道也。”這裏值得 我們註意的是,古人認為,妻道如臣道。

臣對於君,當然也應該 順從,但順從的原則是以正義為標準,如果君行不義,臣就應該 勸諫。妻子對丈夫也是這樣,妻子固然應當順從丈夫,但是,夫 君有過,妻也就當勸說補正。

應該是“和而不同”。只有 太監小老婆婢女之流,才是不問是非,以壹味順從為原則,實際 上,也就是沒有了任何原則。

“妾婦之道”還不能壹般性地理解為婦人之道,而實實 在在就是“小老婆之道”。孟子的挖苦是深刻而尖銳的,對公孫衍、張儀之流可以說是 深惡痛絕了。

遺憾的是,雖然孟子對這種“以順為正”的妾婦之道已如此 痛恨,但兩千多年來,這樣的“妾婦”卻壹直生生不已,層出不窮。時至今日,壹夫壹妻已受法律保護,“妾婦”難存,但“妾婦說”卻未必不存,甚或還在大行其道哩。

參考資料:

百度百科-富貴不能淫。

3. 富貴不能滛文言文翻譯

富貴不能滛文言文翻譯 景春說:“公孫衍(yǎn)、張儀難道不是真正的有誌氣、作為的男子嗎?他們壹發怒,諸侯就害怕,他們安靜下來,天下就太平無事。”

孟子說:“這哪能算是有誌氣有作為的男子呢?妳沒有學過禮嗎?男子行加冠禮時,父親給以訓導。 女子出嫁時,母親給以訓導,送她到門口,告誡她說:‘到了妳的丈夫的家裏,壹定要恭敬,壹定要謹慎,不要違背妳的丈夫的意願!’把順從作為準則,這是婦女之道。

富貴不能淫的作者是孟子及其弟子。典故出處: 《孟子·滕文公下》:“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。”

擴展資料:

原文 景春曰:“公孫衍、張儀豈不誠大丈夫哉?壹怒而諸侯懼,安居而天下熄。”孟子曰:“是焉得為大丈夫乎?子未學禮乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,無違夫子!’以順為正者,妾婦之道也。

百度百科-富貴不能淫。

4. 孟子《 富貴不能淫 》原文

原文: 景春曰:“公孫衍、張儀豈不誠大丈夫哉?壹怒而諸侯懼,安居而天下熄。”

孟子曰:“是焉得為大丈夫乎?子未學禮乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,無違夫子!’ 以順為正者,妾婦之道也。居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道。

得誌,與民由之;不得誌,獨行其道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。”

翻譯: 景春說:“公孫衍(yǎn)、張儀難道不是真正的有誌氣、作為的男子嗎?他們壹發怒,諸侯就害怕,他們安靜下來,天下就太平無事。” 孟子說:“這哪能算是有誌氣有作為的男子呢?妳沒有學過禮嗎?男子行加冠禮時,父親訓導他;女子出嫁時,母親訓導她,送她到門口,告誡她說:‘到了妳的丈夫的家裏,壹定要恭敬,壹定要謹慎,不要違背妳的丈夫!’ 把順從作為首位,是婦人家遵循的行為準則。

大丈夫應該住進天下最寬廣的住宅——‘仁’,站在天下最正確的位置——‘禮’,走著天下最正確的道路——‘義’。 得誌時,與百姓壹同遵循正道而行;不得誌時,就獨自行走自己的道路。

富貴不能使他的思想迷惑,貧賤不能使他的操守動搖,威武不能使他的意誌屈服,這才叫作有誌氣有作為的男子。” 成語出處: 《孟子·滕文公下》:“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。”

擴展資料:

景春認為公孫衍、張儀能夠左右諸侯,挑起國與國之間的戰爭,“壹怒而諸侯懼,安居而天下熄,”是了不得的男子漢大丈夫。 孟子則認為公孫衍、張儀之流靠搖唇鼓舌、曲意順從諸侯的 意思往上爬,沒有仁義道德的原則,因此,不過是小人、女人,奉行的是“妾婦之道”,哪裏談得上是大丈夫呢? 孟子只是通過言“禮”來說明女子嫁 時母親的囑咐,由此得出“以順為正者,妾婦之道也。”

這裏值得 我們註意的是,古人認為,妻道如臣道。臣對於君,當然也應該 順從,但順從的原則是以正義為標準,如果君行不義,臣就應該 勸諫。

妻子對丈夫也是這樣,妻子固然應當順從丈夫,但是,夫 君有過,妻也就當勸說補正。應該是“和而不同”。

只有 太監小老婆婢女之流,才是不問是非,以壹味順從為原則,實際 上,也就是沒有了任何原則。 孟子認為,這“妾婦之道”還不能壹般性地理解為婦人之道,而實實 在在就是“小老婆之道”,而只有儒家的仁、禮是“大丈夫之道”。

孟子的挖苦是深刻而尖銳的,對公孫衍、張儀之流可以說是 深惡痛絕了。然而,孟子的挖苦真的是正確的嗎?縱橫家的思想是周旋於列國之間,通過結合、分割諸侯之間的關系(外交手段),實現“縱橫捭闔,天下為壹”的理想與抱負,促進天下的統壹。

他們不是沒有原則的“妾婦”而是傑出的古代外交家。孟子卻將其壹味解釋為“妾婦之道”。

從這個角度來看,孟子的說法有失水準。 孟子的辦法是針鋒相對地提出真正的大丈夫之道。

這就是他 那流傳千古的名言:“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈。” 怎樣做到? 那就得“居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道。”

就 還是回到儒學所壹貫倡導的仁義禮智上去了。 這樣做了以後,再 抱以“得誌與民由之,不得誌獨行其道”的立身處世態度,也就 是孔子所謂“用之則行,舍之則藏,”(《論語述而》)或孟子在 另外的地方所說的“窮則獨善其身,達則兼濟天下。”

(《盡心上》那就能夠成為真正的堂堂正正的大丈夫了。 孟子關於“大丈夫”的這段名言,雖在批判縱橫家的方面上不妥,但“富貴不能淫,威武不能屈”的名言仍閃耀著光輝,在歷史上曾鼓勵了不少誌士仁人,成為他們不畏 *** , 堅持正義的座右銘。

5. 富貴不能移 威武不能屈全文

富貴不能淫、貧賤不能移、威武不能屈。

《孟子·滕文公下》

景春①曰:“公孫衍②、張儀③豈不誠大丈夫哉?壹怒而諸侯懼,安居而天下熄④。” 孟子曰:“是焉得為大丈夫乎?子未學禮乎?丈夫之冠也,父命之⑤;女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,無違夫子!’以順為正者,妾婦之道也。居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道⑥;得誌,與民由之;不得誌,獨行其道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。”

6. 富貴不能滛文言文翻譯

景春說:“公孫衍和張儀難道不是真正的大丈夫嗎?發起怒來,諸侯們都會害怕;安靜下來,天下就會平安無事。”

孟子說:“這個怎麽能夠叫大丈夫呢?妳沒有學過禮嗎?男子舉行加冠禮的時候,父親給予訓導;女子出嫁的時候,母親給予訓導,送她到門口,告誡她說:‘到了妳丈夫家裏,壹定要恭敬.壹定要謹慎,不要違背妳的丈夫!’以順從為原則的,是妾婦之道。至於大丈夫,則應該住在天下最寬廣的住宅裏,站在天下最正確的位置上,走著天下最光明的大道。得誌的時候,便與老百姓壹同前進;不得誌的時候,便獨自堅持自己的原則。富貴不能使我驕奢淫逸,貧賤不能使我改移節操,威武不能使我屈服意誌。這樣才叫做大丈夫!”

原文

景春曰:“公孫衍、張儀豈不誠大丈夫哉?壹怒而諸侯懼,安居而天下熄。”孟子曰:“是焉得為大丈夫乎?子未學禮乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁,母命之,往送之門,戒之曰:‘往之女家,畢敬畢戒,無違夫子!’以順為正者,妾婦之道也。居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道。得誌,與民由之;不得誌,獨行其道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。”

出處:《孟子·滕文公下》:“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。”

7. 富貴不能滛文言文翻譯

原文翻譯

景春說:“公孫衍、張儀難道不是真正的有誌氣、作為的男子嗎?他們壹發怒,諸侯就害怕,他們安靜下來,天下就太平無事。”

孟子說:“這哪能算是有誌氣作為的男子呢?妳沒有學過禮嗎?男子行加冠禮時,父親訓導他;女子出嫁時,母親訓導她,送她到門口,告誡她說:‘到了妳夫家,壹定要恭敬,壹定要謹慎,不要違背丈夫!’把順從當作準則,是婦女之道。(公孫衍、張儀在諸侯面前竟也像婦人壹樣!)居住在天下最寬廣的住宅‘仁’裏,站立在天下最正確的位置‘禮’上,行走在天下最寬廣的道路‘義’上;能實現理想時,與百姓壹同遵循正道而行;不能實現理想時,就獨自行走自己的道路。富貴不能使他的思想迷惑,貧賤不能使他的操守動搖,威武不能使他的意誌屈服,這才叫作有誌氣有作為的男子。”

8. 富貴不能滛文言文翻譯通俗壹點的

語出自《孟子·滕文公下》:“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。”。這是孟子提出的成為男子漢大丈夫的三大標準。三大標準中,“富貴不能淫”尤其令世人推崇。其現代解釋可譯為:榮華富貴無法擾亂其心誌,貧困卑賤的處境無法改變其堅強的意誌,強權暴力的威脅無法使其屈服。大丈夫只有做到這三點,才能算是真正意義上的大丈夫。

作品名稱滕文公下創作年代戰國作品出處《孟子》作 者孟子

富貴不能淫:富貴:舊指有錢財、有地位;淫:使······擾亂。指金錢和地位不能使之擾亂心意。

9. 文言文解釋:富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫

金錢地位不能使自己迷惑腐化,貧苦窮因不能改變自己的誌向,權勢武力不能讓自己屈服變節。

所節的話的背景是:有壹次,有個叫景春的人和孟子對話。景春認為戰國時魏國著名的說客公孫衍和魏國著名的縱橫家張儀能夠“壹怒而諸侯懼,安居而天下熄”,是真正的大丈夫。

孟子說,這些人“焉得為大丈夫”,接著提出了自己的意見,所節的三句話就是孟子說的大丈夫的標準:富貴是人所羨慕的,貧賤是人所厭惡的,威武是人所懼怕的,但能不為之所動,這就表現了壹個人堅守節操、大義凜然的高尚品德。這整齊的排句,氣勢磅礴,鏗鏘有力。

後來,這三句話成為立誌、律身的名言,成為許多英雄豪傑、誌士仁人的座右銘。