當前位置:名人名言大全網 - 名言警句 - 請專業的朋友幫忙找壹首關於春天的英語詩歌

請專業的朋友幫忙找壹首關於春天的英語詩歌

The Human Seasons

——By John Keats

Four Seasons fill the measure of the year;

There are four seasons in the mind of man:

He has his lusty Spring, when fancy clear

Takes in all beauty with an easy span:

He has his Summer, when?luxuriously

Spring's honied cud of youthful thought he loves

To ruminate, and by such dreaming high

Is nearest unto heaven: quiet coves

His soul has in its Autumn, when his wings

He furleth close; contented so to look

On mists in idleness?to let fair things

Pass by unheeded as a threshold brook.

He has his Winter too of pale misfeature,

Or else he would forego his mortal nature.

譯文

人生的四季

——濟慈

四季輪回構成了壹年,

人的心靈也有四季更替:

他有生機勃勃的春天,

在幻想中把所有美景壹覽無余;

在那奢華繁盛的夏天,

他愛把春天采集的花蜜細細品嘗,

沈浸在甜美的青春思緒中,

他高高飛揚的夢想幾乎升上天堂;

秋天他的心靈棲息在寧靜的港灣,

他收攏了疲倦的羽翼,

休閑而滿足地透過霧氣遙望,

任美好的事物像門前的小溪不經意地流逝。

他終將走進冬天的蒼涼晚景,

不然他就失去了凡人的本性。

擴展資料

約翰·濟慈(John Keats,1795年10月31日—1821年2月23日),出生於18世紀末年的倫敦,傑出的英國詩人作家之壹,浪漫派的主要成員。濟慈才華橫溢,與雪萊、拜倫齊名。他善於運用描寫手法創作詩歌,將多種情感與自然完美結合,從生活中尋找創作的影子。他的詩篇能帶給人們身臨其境的感受。

他去世時年僅25歲,可他遺下的詩篇譽滿人間,他的詩被認為完美體現了西方浪漫主義詩歌特色,濟慈被人們推崇為歐洲浪漫主義運動的傑出代表。