電影教父經典臺詞:
He (Don Corleone) had long ago learned that society imposes insults that must be borne
forted by the knowledge that in this world there es a time when the most humble of men
if he keeps his eye open
can take his revenge on the most powerful. It was this knowledge that prevented the Don from losing the humility all his friends admired in him.
他(柯裏昂教父)早就懂得:社會上常常會有突如其來的侮辱,那是必須忍受的。在這個世界上,常常會出現這樣的情況:最微不足道的人,如果他時刻留意的話,總會有機會向那些最不可壹世的人報仇血恨。明白了這個道理,也就心平氣和了。正是因為明白這個道理,老頭子才從來不喪失那種他所有朋友都嘆服的謙虛謹慎的作風。
PS: Any profession was worthy of respect to men who for centuries earned bread by the sweat of their brows.
千百年來,只要憑賣力氣,流汗水換飯吃,任何職業都是值得尊敬的。
The Don always taught that when a man was generous
he must show the generosity as personal. He gave the baker a Di Nobili cigar and a glass of yellow Strega and put his hand on the men’s shoulder to urge him on. That was the mark of the Don’s humanity. He knew from bitter experience what courage it took to ask a favor from a fellow man.
柯裏昂教父經常這樣教導:如果壹個人要慷慨,那他就必須把這種慷慨表現得充滿感情。
他遞給面包師傅壹根“高貴牌”雪茄煙,壹杯“振奮牌”果子露,還把手搭在他的肩膀上鼓勵他說下去,這就是老頭子的人情味的壹種表示。他從自己辛酸的經歷中體會到:大家同樣是人,要壹個人央求另壹個人辦壹件事,這可需要多大的勇氣啊。
PS: If a person is very generous
then he must behave himself an emotional generosity.
“You know those Arctic explorers who leave caches of food scattered on the route to the North Pole? Just in case they may need them someday? That’s my father’s favors. Someday he’ll be at each one of those people’s houses and they had better e across.”
“妳知道北極探險家在去北極的路上,沿途總要把食物在地窖裏埋起來嗎?就是為了預防有壹天走到那裏可能需要食物。這就是我父親為別人做好事的道理。他有壹天也可能有事相求,要登門拜訪他們。所以最好他們能先過來拜訪下我們。”
The Don helped those in misfortune whose misfortune he had partly created. Not perhaps out of cunning or planning but because of his variety of interests or perhaps because of the nature of the universe
the interlinking of good and evil
natural of itself.
柯裏昂教父壹方面在幫助那些陷於不幸的人們,但另壹方面那些人的不幸壹定程度上卻是他造成的。這,既不是出於陰謀詭計,也不是出於刻意安排,而是由於他利益的多樣性,或者說是宇宙的自然法則,善與惡的相互滲透乃是自然本身的法則。(所以說,強大妳自身,是保護自己的終極之道。)
對敵理念
Don’t hate your enemy
or you will make wrong judgment.
不要憎恨妳的敵人,否則妳將做出錯誤的判斷。
Never tell anybody outside the family what you’re thinking again.
(這句話是教父對其大兒子Sonny的訓斥。Sonny在外人面前暴露出與父親不同的想法,終釀成大禍,招致敵人對老壹代教父的暗殺行動。Corleone家族也正是由此從盛轉衰。)
Sonny:
“If there’s one thing the old man hammered into me
it’s never to do a thing like that
to let other people know there’s a split of opinion in the Family.”
“如果說老爸對我有什麽教導,使我永遠不忘的話,那就是永遠不能做壹件蠢事:讓外人知道我們家族內部有意見分歧。”
Keep your friends close
but your enemies closer.
離妳的朋友近些,但離妳的敵人要更近,這樣妳才能更了解他
Don’t let anybody know what you are thinking.
不要讓任何人知道妳在想什麽(邁克對文森說)。
Don’t let women dictate your actions and they’re not petent in this world
though certainly they’ll be saint in heaven while we men burn in hell.
不要讓女人左右妳的行為。而她們在這個世界上並沒有這樣的資格,盡管可以肯定她們會上天堂。當聖人,而男人要下地獄,受火燒。
教父的自信
I’m gonna make him an offer he can’t refuse.
我將給他壹個他無法拒絕的理由/條件。
(這局可稱是教父系列中最經典的壹句臺詞。敢這樣說,來源於強大的自信,是壹個男人對自己力量和謀略的篤信。)
He never asks a second favor when he’s been refused the first.
小說裏的原句。
My father assured him that either his brains or his signature would be on the contract.
You talk about vengeance. Is vengeance gonna bring your son back to you? Or my boy to me? I fot the vengeance of my son… I ‘m a superstitious man. And if some unlucky accident should befall him—if he should get shot in the head by a police officer or if he should hang himself in the jail cell or if he’s struck by a bolt of lightning—then I’m gonna blame some of the people in this room. And that I do not five.
我是個迷信的人
若是他不幸發生意外
或被警察開槍打死
或在牢裏上吊
或是他被閃電擊中
那我會怪罪這個房間裏的每壹個人
到那時候我就不會再客氣了。
教父對待家人的態度
Do you spend time with your family? Good. Because a man that doesn't spend time with his family can never be a real man.
妳經常跟家人呆在壹起嗎?不錯。因為不經常與家人呆在壹起的男人,永遠也成不了真正的男人!
I spent my whole life trying not to be careless. Women and children can be careless. But not men.
我費了壹生的精力,試圖不讓自己變得十分粗心。女人和小孩子們可以很粗心,但男人不會。
Everything I do with my power
including something criminal
I just want to protect my family and my friends .
我以我的力量所做的壹切事情,包括壹些罪惡,只是為了保護我的家人和我的朋友。
I never wanted this for you. I work my whole life — I don't apologize — to take care of my family
and I refused to be a fool
dancing on the string held by all those big shots. I don't apologize — that's my life — but I thought that
that when it was your time
that you would be the one to hold the string. Senator Corleone; Governor Corleone. Well
it wasn't enough time
Michael. It wasn't enough time.
我從來沒有想過要帶給妳這些。我工作了壹輩子,來養家餬口,我沒有道過歉,我不願意當個傻瓜,做那些大人物手中的提線木偶。我毫無歉意,這就是我的命運,不過我也想到過,到時候我兒子成為真正的男人時,妳就要做手握繩子的那個人。科利翁尼參議員,科利翁尼州長。好了,時間不多了,邁克爾。時間不多了!
教父的友誼觀
Friendship can build a solid defense.
友誼可以築起壹道堅實的防線。
The Don to Bonasera:
“My feelings were wounded but I am not that sort of person who thrusts his friendship on those who do not value it——on those who think me of little account.
“我傷了感情了,但是我這個人並不把自己的友誼強加於那些不重視友誼的人——那些認為我無足輕重的人。”
The Don to Jonny:
“Friendship is everything. Friendship is more than talent. It is more than government; it is almost the equal of family. Never fet that. If you had built up a wall of friendships you wouldn’t have to ask me to help.”
“友誼就是壹切。友誼比天賦還重要。朋友比 *** 還重要。朋友簡直等於自家人,永遠不要忘記這壹點。如果妳用朋友的友誼築起壹道防線,妳也就不會相求於妳的教父了。”
《教父》經典語錄
After five months of exile in Sicily
Michael Corleone came finally to understand his father’s character and his destiny. He came to understand men like Luca Brasi
the ruthless caporegime Clemenza
his mother’s resignation and acceptance of her role. For in Sicily he saw what they would have been if they had chosen not to struggle against their fate. He understood why the Don always said
“A man has only one destiny.”
邁克·柯裏昂在西西裏過了五個月的流浪生活之後,終於真正懂得了他父親的性格和他自己的命運。他終於真正懂得了像路加·布瑞西和冷酷的克萊門紮這類人物,也懂得了他母親那種安分守己的超然態度。在西西裏,他看的壹清二楚,要是他們不行動起來同自己的命運作鬥爭,他們將落得什麽下場?他懂得了,為什麽老頭子反反復覆地說:“壹個人只有壹種命運。”(這段話出自原版,很完整地解釋了A man has only one destiny的原因。不抗爭,便只能像螻蟻壹樣的活著,不滿也不甘,奮鬥的原動力,促使著妳向上爬,變得更強更有力,完成妳在這個世界上的使命。)
Michael Corleone understood for the first time why men like his father chose to bee thieves and murderers rather than members of the legal society. The poverty and fear and degradation were too awful to be acceptable to any man of spirit.
邁克·柯裏昂破天荒地第壹次悟出壹個道理,為什麽像他父親那樣的人,甘願當盜竊犯和謀殺犯而不願意當合法社會的守法公民?貧窮,恐懼,屈辱,這些東西太可怕了,對任何壹個有骨氣的人來說,都是難以忍受的。
If anything in this life is certain
if history has taught us anything
it is that you can kill anyone.
如果生活告訴了我們什麽,歷史教育了我們什麽,那就是妳可以殺了任何人。(還能記得邁克說這句話時自負的神情和語氣。邁克是個有仇必報的人,不管是性格還是為了家庭生存的原因,他總是把仇人翦除殆盡。)
Only don’t tell me you’re innocent. It insults my intelligence
makes me very angry.
(邁克只想知道是不是妹夫參與陷害了哥哥。之前所有的承諾,什麽壹筆勾銷,拉斯維加斯旅行,我是妳孩子的教父,所有壹切是誘餌,是放松警惕的“後路”。可憐以勞爾的智商會信以為真,他不了解邁克是什麽樣的人。犯下這樣不可饒恕的罪過,只有壹條後路,那就是死。)
See
all our people are busines *** en. Their loyalty is based on that. One thing I learned from Pop was trying to think as people around you think. On that basis
anything is possible.
看,與我們打交道的都是生意人。他們忠誠是建立在利益至上的。我從爸爸那裏學到的壹點,那就是揣摩周圍人的想法,以他們的立場去思考。在生意的基礎上,壹切皆有可能。
You make the choice
and this is your price.
妳做出了這個決定,這是妳的代價。
(這句是《教父3》裏最經典的壹句話。)
All my life
I
kept trying to go up in society where everything higher up was legal
straight. But the higher I go
the crookeder it bees. How in the hell does it end?
(我壹生都費盡心思地向上攀爬。之前我認為上層的世界合法、磊落。可越往上攀爬,越覺險惡。這沒完沒了的勾心鬥角、爭執傾軋,什麽時候才是個頭?)
其他
Tom to Michael:
There are things that have to be done and you do them and you never talk about them. You don’t try to justify them. They can’t be justified. You just do them. Then you fet it.”
有些事必須幹,妳幹就是了,絕不高談闊論。不要去判斷要做的這些事是否合理。它們沒法判斷。妳 *** 的就是了,幹完之後就忘記。
In Hagen’s world
the Corlenone’s world
the physical beauty
the sexual power of women
carried not the slightest weight in worldly matters. It was a private affair
except
of course
in matters of marriage and family disgrace.
在黑根(Hagen即家族參謀Tom Hagen)眼裏,在柯裏昂家族眼裏,女人的肉體美,女人的性魅力,在人情世故中是無足輕重的私人小事,當然,除非涉及到婚姻和家庭榮辱。
Great men are not born great
they grow great
and so it was with Vito Corleone.
偉人並非生來就偉大的,而是在其成長過程中體現其偉大的,維托·柯裏昂也同樣如此。
Tessio had a better opinion of Michael. He sensed something else in the young man: a force cleverly kept hidden
a man jealously guarding his true strength from public gaze
following the Don’s precept that a friend should always underestimate your virtues and an enemy overestimate your faults.
忒希奧對邁克比較有好感。他在這個年輕人身上感到了另壹種氣質:平時不露鋒芒,生怕把自己的實力公開在光天化日之下;緊守柯裏昂教父的訓誨:讓朋友低估妳的優點,讓敵人高估妳的缺點。(對於為成熟的雛鳥,第壹任務,亮出妳的鋒芒,有了之後才是學習隱藏之時。)
“Revenge is a dish that tastes best when it is cold.”
復仇是壹道冷卻後味道才最好的菜肴。(剌開肚子的那壹刀)
He (Albert Nerl) was rarely tactful. If he disagreed with a group’s attitude or an individual’s opinion
he kept his mouth shut or brutally spoke his contradiction. He never gave a polite agreement.
他(亞伯特·奈爾,在電影末尾槍殺巴茨尼的身穿警察制服的人)表現得罕見的老練。要是他不同意壹羣人的態度或個別人的意見,他要麽守口如瓶,要麽和盤托出自己反對的理由。他向來都不表示禮節性的同意。
It’s not personal
it’s business.
不要把私人的感情帶到商界,這不利於發展,即使有解決不了的,靠妳的能力,妳的智慧來解決。(感情和事業兩分,這是最健康的關系。)
It was part of the Don’s greatness that he profited from everything.
老頭子的偉大,其中部分原因就是因為他從每壹件事情裏都得到了好處。