當前位置:名人名言大全網 - 名言警句 - “我死之後哪管洪水滔天”出自於?

“我死之後哪管洪水滔天”出自於?

三個版本 這句話的原創者是誰呢?說法不壹,有人說路易十四,有人說路易十五,有人說路易十六。在《中國還是能說不》這本書裏,以憤怒而聞名的作者還繪聲繪色地說:“(這)令人想起路易十四的名言:‘我死後,管他媽的洪水滔天’。”好像這句話是上個月他親耳從那個路易那裏聽來的。不過,多數意見還是斷定是路易十五說的。 再查具體出處,發現“我死之後,哪管洪水滔天”這句話的法文原文是“Après moi, le déluge”(英文:After me,the flood),但它的意思是“我死之後,將會洪水滔天”,與眾所周知的“我死之後,哪管洪水滔天”有很大的不同,這是蹊蹺之壹。 同時我還查到另壹個法文原文版本——“Après nous,le déluge”(英文:After us, The flood),它的意思是“我們死後,將會洪水滔天”。這個版本也很流行,甚至也很權威,但其中也有蹊蹺,“我們”是誰? “我們”是誰?再查,發現這句話其實也不是路易十五所說,而是他的情婦蓬巴杜夫人對他說的。我閱讀了關於他們兩個人的種種史傳,覺得這句話更像是壹個長篇故事的開頭,是兩個關系親密的人之間的私語,整個故事的氛圍,惶恐而哀婉。 上述兩個法文版本哪壹個更接近歷史真相?1997年版的《蘭登書屋大辭典》認為路易十五的“Après moi,le déluge”,其實是改編自蓬巴杜夫人對路易十五所說的“Après nous,le déluge”,蓬巴杜夫人是真正的原創者。我做了壹點查證,以為這個推斷比較符合邏輯。 還有第三種意見,認為國王版本(或情婦版本)是法國關於揮霍無度者的壹句古老諺語,來源已經無考。但“我(們)死後,將會洪水滔天”怎麽看都不像是壹句諺語,這只是壹個陳述或推測,結合法國的歷史,這是壹個非常準確的預言。——路易十五和蓬巴杜夫人去世後,在路易十六手足無措、臨急抱佛腳的改革中,法國大革命的洪水如期到來。 蓬巴杜夫人 在路易十五(1710~1774)時期,法國的財政狀況壹直起伏動蕩,路易十五為政優柔寡斷,凡爾賽宮被壹種浮華而空虛的氣息所主導。而在凡爾賽宮之外,資產階級市民的力量不斷崛起,私人經濟的增長與思想啟蒙運動為1789年的政治革命鋪平了道路。 “我們死後,將會洪水滔天”。作為路易十五的情婦兼政治顧問,蓬巴杜夫人為什麽有如此不祥、如此準確的預感? 蓬巴杜夫人是那個時代的壹個著名的矛盾體。壹方面,她揮霍無度,引起人民憤慨;另壹方面, 她熱衷於與啟蒙運動思想家交往,為後者提供庇佑和資助,被後者視為“我們的人”。 正是由於在啟蒙運動中浸淫頗深,蓬巴杜夫人壹方面享受到作為“思想先鋒”壹分子的時髦、冒險的樂趣,同時也深深感受了恐懼和威脅(這是她那個懵懂的情夫國王所不能領悟的),畢竟她身屬的正是啟蒙運動要打倒的權貴階層。 路易十五時期是啟蒙運動空前活躍的時期,孟德斯鳩、伏爾泰、狄德羅、盧梭這“四大天王”引領著思想風潮,絕對王權受到質疑,自由、平等、博愛理念廣泛傳播。在日後政體上的***和國出現之前,壹個思想上的***和國的輪廓,已然浮現,並且這個思想***和國毫不諱言要剝奪國王的專制權力。 被啟蒙思想家視為是“我們的人”的蓬巴杜夫人,可能是法國當時知識修養程度最高、掌握社會信息量最大的女人,她了解得太多,也明白得太多,對“呼喇喇似大廈傾”的惶恐,在她那顆聰明的大腦中揮之不去。 此外關於“我們死後”這樣的話題,也與蓬巴杜夫人長期身體病弱、因竭力侍奉君王而身心俱疲有關。1757年11月,法奧聯軍在與普魯士軍隊作戰中慘敗,蓬巴杜夫人目睹內憂外患,加上對法國戰敗她也負有壹定的決策責任,因而灰心、無奈地對路易十五講出了以下這句著名的預言:“我們死後,將會洪水滔天”。