1. Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.
還沒做成的事,就不要覬覦它帶來的好處。
2. Quand on parle du loup, on en voit la queue.說曹操,曹操到。
3. Il n'y a pas de petites économies.積少成多。(勿以細小而不為。)
4. Les conseilleurs ne sont pas les payeurs.亂提建議者不承擔後果。
5. Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse.瓦罐不離井上破。(擔著風險做事,總有馬失前蹄時。)
6. Nul n'est prophète en son pays.遠道的和尚會念經。(外國的月亮總比中國的圓)
7. Plus on est de fous, plus on rit.人越多越熱鬧。
8. On ne peut pas être au four et au moulin.壹心不能二用。
9. Les chiens aboient, la caravane passe.妳說妳的,我做我的。(不要在意別人的流言蜚語)
10. Faute de grives, on mange des merles.知足者常樂。
11. La fin justifie les moyens.為達目的不擇手段也未嘗不可。
12. A cheval donné, on ne regarde pas les dents.接受饋贈別挑剔。
13. Les bons comptes font les bons amis.親兄弟,明算賬。
14. Tout vient à point à qui sait attendre.耐心等待,面包會有的,壹切都會有的。
15. La valeur n'attend pas le nombre des années.自古英雄出少年。
16. Deux précautions valent mieux qu'une.加倍小心總是好的。
17. Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.隔山的金子不如到手的銅。
18. On ne tire pas sur l'ambulance.不要乘人之危。
19. Il vaut mieux s'adresser à Dieu qu'à ses saints.寧可求閻王,不去求小鬼。
20. Les chiens ne font pas des chats.不是壹家人不進壹家門。(龍生龍,鳳生鳳,老鼠的兒子會打洞。)