來自英國女作家伊夫林·比阿特麗斯·霍爾。出自《伏爾泰的朋友們》。
原句(法文):Je ne suis pas d'accord avec ceque vous dites, mais je me battrai jusqu'à la mort pour que vous ayez le droitde le dire.
原句(英文)是:I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.?
據說是伏爾泰的“名言”。這句話流傳如此之廣,甚至在伏爾泰的祖國法國也被奉為“至理名言”。
霍爾自己後來在1939年5月9日的壹封信中承認是她“誤”將這句話放在引號內而導致讀者誤解的。
她在信中寫道:“您在我的著作《書信中的伏爾泰》中讀到的這句話,‘我不同意妳的說法,但我誓死捍衛妳說話的權利’,是我本人的話,我不應將它用引號引起來。我無意中犯下的錯誤誤導了您,使您以為這是伏爾泰的壹句話。請接受我的道歉。”
霍爾的這封信後來被收入1943年出版的壹本書中。日內瓦伏爾泰博物館館長夏爾·維爾茲曾在1994年在壹次電視采訪中重提這件事,以證明伏爾泰確實從來沒有說過、寫過這句“名言”。
擴展資料這句話的相關故事:
相傳當年法國的伏爾泰和盧梭觀點不和.盧梭寫了壹部書,讓伏爾泰批得壹無是處,但是,當伏爾泰得知當局要封禁盧梭的這部書時,他挺身而出為之辯護.他對盧梭說:“我堅決反對妳的觀點,但我誓死捍衛妳說這種話的權利!”
伏爾泰的名言:
1、說出壹個人真實的思想是人生極大的安慰。
2、思想像胡須,不成熟就不可能長出來。
3、思想寓於軀體,但盡管如此,身體最健壯的人不壹定就是傑出的思想家。
4、壹般而論,各個不相同的不幸造就幸福。因此,越是壹次次不幸的頻繁發生,就越是好事壹樁。
5、書讀得越多而不加思考,妳就會覺得妳知道得很多。而當妳讀書並思考得更多的時候,妳就會越清楚地看到,妳知道得還很少。
6、當我們第壹遍讀壹本好書的時候,我們仿佛覺得找到了壹個朋友。當我們再壹次讀這本好書的時候,仿佛又和老朋友重逢。