原文:嶽飛,字鵬舉,相州湯陰人。少負氣節,沈厚寡言。天資敏悟,強記書傳,尤好《左氏春秋》及孫吳兵法。家貧,拾薪為燭,誦習達旦,不寐。生有神力,未冠,能挽弓三百斤。學射於周同。同射三失,皆同中,以示飛。飛引弓壹發,破其筈;再發,又中。同大驚,以所愛良弓增之。飛尤是益自練習,盡得同術。
翻譯:嶽飛,字鵬舉,是相州(河南)湯陰人。(嶽飛)年少時就具有氣節,沈穩忠厚,很少說話。天資敏捷聰慧悟性好,能清楚地記住(許多)書與傳〔書傳:指經書及解釋經書的著作)。尤其喜好《左氏春秋》及孫武、吳起的《兵法》。家裏比較清貧,拾木柴作為火燭照明。背誦復習壹直到天亮都不睡覺。(嶽飛)天生就有非常大的力氣,不到二十歲〔冠,古代男子二十歲行加冠之禮〕,能挽起三百斤的弓劍。(嶽飛)向周同學習射劍,周同能同時發射三支箭都能射中箭靶子,以此做給嶽飛看;嶽飛拉開弓射壹箭(就)穿透了靶子,再次發壹箭又中。周同大吃壹驚,把自己所喜愛的好弓箭送給嶽飛。嶽飛於是就練習得更勤快,全部得到了周同的箭術。