當前位置:名人名言大全網 - 名言警句 - 荀子的《勸學》原文及翻譯

荀子的《勸學》原文及翻譯

原 文:子曰:學不可以已。青,取之於藍,而青於藍;冰,水為之,而寒於水。

譯 文:君子說:學習是不可以讓(它)停止的。靛青從蓼藍草中提取出來,但卻比蓼藍顯得更青;冰水(遇冷)凝結而成,卻比水(的溫度)寒冷。

原 文:木直中繩,輮以為輪,其曲中規。雖有槁暴,不復挺者,輮使之然也。故木受繩則直,金就礪則利,君子博學而日參省乎已,則知明而行無過矣。

譯 文:木頭挺直得符合墨線,用火去輮烤,使(它)彎成車輪,它彎曲符合園規。即使再經風幹日曬(它也)不能再挺直了,用火烤使它成這樣的啊!所以木頭經墨線校正後壹加工就直了,刀劍放到磨刀石上壹磨就鋒利了,君子廣泛地學習並且每天檢驗自己的言行,就智慧高明而且行動也沒有過錯了。

原 文:吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學也;吾嘗跋而望矣,不如登高之博見也。登高而招,臂非加長也,而見者遠;順風而呼,聲非加疾也,而聞者彰。假輿馬者,非利足也,而致千裏;假舟楫者,非能水也,而絕江河。君子生非異也。善假於物也。

譯 文:我曾經整天苦苦地思索,比不上片刻學習的收獲大;我曾經踮起腳跟來向遠望,比不上登在高處見得廣。登上高處來招手,手臂並沒加長,卻看到的人很遠;順著風來呼喊,聲音並沒有增強,可聽到的呼喊聲很清楚。借助車馬遠行的人,並不是腳走得快,卻能達到千裏;借助船只的人,並非會遊泳,卻可以橫渡江河。君子的稟賦並沒有什麽特異之處,(不過是)善於借助外物罷了。

原 文:積土成山,風雨興焉;積水成淵,蛟龍生焉;積善成德,而神明自得,聖心備焉。故不積跬步,無以至千裏;不積小流,無以成江海。騏驥壹躍,不能十步;駑馬十駕,功在不舍。鍥而舍之,朽木不折;鍥而不舍,金石可鏤。蚓無爪牙之利,筋骨之強,上食埃土,下飲黃泉,用心壹也。蟹六跪而二螯,非蛇鱔之穴無可寄托者,用心躁也。

譯 文:堆積泥土成為高山,風雨從這裏興起;匯集水流成為深淵,蛟龍就在這裏產生;積累善行養成好的品德,於是高尚的精神智慧就會自然形成,聖人的思想也是具備了。所以,不積累半步壹步行程,就無法到達千裏遠的地方;不匯集涓細的水流,就無法形成江河大海。駿馬壹次跳躍,(畢竟)不能超過十步;劣馬拉車十天(也能行千裏)功效在於堅持不懈。用刀刻壹下就放下來,即使是朽木也刻不斷;用刀刻個不停,即使金屬和石頭也可以雕刻(成器)。蚯蚓(雖然)沒有銳利的爪牙,強健的筋骨,(卻可以)向上吃塵土,向下喝地下泉水,心思專壹的緣故呀。螃蟹雖然有六只腳和兩只蟹鉗,(但如果)離開蛇和鱔魚的洞,它就沒有可以寄居存身的地方,這是它用心浮躁(不專壹的緣故)。