意思是:他們壹發怒,諸侯就害怕,他們安靜下來,天下就太平無事。
出自《富貴不能淫》,選自《孟子·滕文公下》,《滕文公下》是儒家經典《孟子》中的壹篇。《滕文公下》創作於前372年-前289年,隸屬於先秦散文。作品通過孟子和其他人交談的語錄來講明道理,形象生動。
全文(節選)如下:
景春曰:“公孫衍、張儀豈不誠大丈夫哉?壹怒而諸侯懼,安居而天下熄。”
孟子曰:“是焉得為大丈夫乎?子未學禮乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,無違夫子!’以順為正者,妾婦之道也。”
譯文如下:
景春說:“公孫衍(yǎn)、張儀難道不是真正的有誌氣、作為的男子嗎?他們壹發怒,諸侯就害怕,他們安靜下來,天下就太平無事。”
孟子說:“這哪能算是有誌氣有作為的男子呢?妳沒有學過禮嗎?男子行加冠禮時,父親訓導他;女子出嫁時,母親訓導她,送她到門口,告誡她說:‘到了妳的丈夫的家裏,壹定要恭敬,壹定要謹慎,不要違背妳的丈夫!’把順從作為首位,是婦人家遵循的行為準則。”
註釋如下:
懼:害怕。安居:安靜。
熄:同“息”,平息,指戰火熄滅,天下太平。是:這,這個。
焉:怎麽,哪裏。誠:真正,確實。
大丈夫:指有大誌、有作為、有氣節的男子。懼:害怕。
擴展資料:
此文選自《孟子·滕文公下》,是儒家經典《孟子》中的壹篇,隸屬於先秦散文。作品通過孟子和其他人交談的語錄來講明道理,形象生動。
孟子關於“大丈夫”的這段名言,句句閃耀著思想和人格力量的光輝,在歷史上曾鼓勵了不少誌士仁人,成為他們不畏強暴, 堅持正義的座右銘。
此文中,景春認為公孫衍、張儀能夠左右諸侯,挑起國與國之間的戰爭,“壹怒而諸侯懼,安居而天下熄,”是了不得的男子漢大丈夫。
孟子則認為公孫衍、張儀之流靠搖唇鼓舌、曲意順從諸侯的 意思往上爬,沒有仁義道德的原則,因此,不過是小人、女人,奉行的是“妾婦之道”,哪裏談得上是大丈夫呢?
百度百科——富貴不能淫