當前位置:名人名言大全網 - 名言警句 - “風可進,雨可進,國王不可進”的原文和出處是?

“風可進,雨可進,國王不可進”的原文和出處是?

“風可進,雨可進,國王不可進”。(註:這是18世紀中葉英國首相老威廉·皮特 在壹次演講中的形容:“即使是最窮的人,在他的寒舍裏也敢於對抗國王的權威。風可 以吹進這所房子,雨可以打進這所房子,房子甚至會在風雨中飄搖,但是英王不能踏進 這所房子,他的千軍萬馬也不敢跨入這間門檻已經破損了的破房子。”見Oxford English Dictionary of Quotations,1966;亦見also,Tibor R.Machan:Individual and Their Rights,La Salle:Open Court,1989,Chapter V.)

“風能進,雨能進,國王不能進。”這是壹句被廣為引用的名言。它出自英國的壹位首相威廉·皮特。皮特用它來形容財產權對窮苦人的重要性和神聖性。原文是這樣的:

“即使是最窮的人,在他的小屋裏也敢於對抗國王的權威。屋子可能很破舊,屋頂可能搖搖欲墜;風可以吹進這所房子,雨可以打進這所房子,但是國王不能踏進這所房子,他的千軍萬馬也不敢跨過這間破房子的門檻。”

“風能進,雨能進,國王不能進”道出了壹個基本常識,那就是公權力和私權力有明確的的界限,必須恪守“井水不犯河水”的原則。當然,不是說公權力不能進入私領域。公權力進入私領域有壹個原則,那就是“非請莫入”。私人事務沒有請求公權力救濟,政府不能介入。在國家和社會之間有著嚴格的分界線。當事人行使了請求權後,公權力才能進入私領域。

其實,國家和社會兩分是人類社會進化的必然結果。在我國古代,皇權不出縣,縣以下基本實行自治。所謂“天高皇帝遠”就是講的這個意思。皇權治理和宗法治理有不同的管轄範圍。就是在西方,世俗的國家政權與宗教社會的教權也是截然兩分的。愷撒大帝曾經說過“把上帝的事情交給上帝,把愷撒的事情交給愷撒”這樣的豪言壯語!可是,我們到了近代,隨著科技的發展,行政層級的擴大,公權力對社會的控制幾乎無孔不入。我們的父輩,連和哪個人結婚都要經過組織審查,甚至要在他們的“靈魂深處鬧革命”,結果,嚴重阻礙了生產力的發展。改革開放以來,我國在許多領域簡政放權,各種行業自治組織紛紛成立,民間團體如雨後春筍般勃興,基層自治範圍不斷擴大。如今,無限政府變成了有限政府,公權力回到了應有的調整的範圍,正在孕育出成熟的市民社會。這是壹種可喜的進步。

對於國家公權力如何進入社會,歷來有幾種不同的看法。壹種是放任進入。其結果是導致極權專制,最終:什麽都想管必然什麽都管不好。壹種是拒絕進入。其結果是導致無政府主義,最終:社會動蕩,秩序無存。壹種是有限進入。根據法律規定國家公權力要麽主動進入社會(須有法律明確授權),要麽被動進入社會(根據當事人的申請)。事實證明,國家公權力有限進入社會是最恰當的。只要人類不能回避國家公權力這個必要的惡,那國家公權力有限進入社會就是不可避免的。

附英文原文:Many people think that the say "a man's home is his castle," means that the man has a right to do anything, even if it is illegal, inside his home.

The phrase originated as "an Englishman's home is his castle" or "an Englishman's house is his castle." This is because it was popular in the United Kingdom before it ever came to the United States.

The question left is were men ever given the right as a king in their own houses? While it seems that's what the phrase is saying, it actually means that nobody can enter a home owner's house without permission.

This law was established in 1628 when Sir Edward Coke wrote The Institutes of the Laws of England . He included the line, "For a man's house is his castle, et domus sua cuique est tutissimum refugium [and each man's home is his safest refuge]."

This was used in many publications through the 1700s. Men became confused with the meaning, thinking that it meant they had authority to do whatever they pleased in their houses.

The law was clarified in 1763 by William Pitt, the first Earl of Chatham, also known as Pitt the Elder. He wrote, "The poorest man may in his cottage bid defiance to all the forces of the crown. It may be frail - its roof may shake - the wind may blow through it - the storm may enter - the rain may enter - but the King of England cannot enter."

This established that nobody could enter a home without permission from the home's owner. However, it did not mean that a man could do anything he pleased inside his own home.

This was not a pleasing result for Tony Martin, who was accused of murder because a 16-year-old had broken into his Norfolk, UK home, and he shot and murdered the teen.

The phrase is also not popular by now because of the feminist movement. They cry out, "What about women?" or in the United Kingdom, "What about Englishwomen?"

It is probably a good thing that this phrase originated in English law from the 17 th century, as people can say it is from an old law and is no longer the complete truth.