這個地址是對照翻譯的,原文我附在後邊了。
/yuwen/book4/liuyi/sucai/liuyisc1.htm柳 毅 傳 作者:李朝威 儀鳳中,有儒生柳毅者,應舉下第,將還湘濱。念鄉人有客於涇陽者,遂往告別。
至六七裏,鳥起馬驚,疾逸道左,又六七裏,乃止。見有婦人,牧羊於道畔。
毅怪視之,乃殊色也。然而蛾臉不舒,巾袖無光,凝聽翔立,若有所伺。
毅詰之曰:“子何苦而自辱如是?”婦始楚而謝,終泣而對曰:“賤妾不幸,今日見辱問於長者。然而恨貫肌骨,亦何能愧避?幸壹聞焉。
妾,洞庭龍君小女也。父母配嫁涇川次子,而夫婿樂逸,為婢仆所惑,日以厭薄。
既而將訴於舅姑,舅姑愛其子,不能禦。迨訴頻切又得罪舅姑。
舅姑毀黜以至此。”言訖:歔欷流涕,悲不自勝。
又曰:“洞庭於茲,相遠不知其幾多也,長天茫茫,信耗莫通,心目斷盡,無所知哀。聞君將還吳,密通洞庭,或以尺書寄托侍者,未蔔將以為可乎?”毅曰:“吾,義夫也。
聞子之說,氣血俱動,恨無毛羽,不能奮飛。是何可否之謂乎?然而洞庭,深水也,吾行塵間,寧可致意耶?唯恐道途顯晦,不相通達,致負誠托,又乘懇願。
子有何術可導我耶?”女悲泣,且謝曰:“負載珍重,不復言矣。脫獲回耗,雖死必謝。
君不許,何敢言?既許而問,則洞庭之與京邑,不足為異也。” 毅請聞之。
女曰:“洞庭之陰,有大橘樹焉,鄉人謂之社橘。君當解去茲帶,束以他物,然後叩樹三發,當有應者。
因而隨之,無有礙矣。幸君子書敘之外,悉以心誠之話倚托,千萬無渝!”毅曰:“敬聞命矣。”
女遂於襦間解書,再拜以進,東望愁泣,若不自勝。毅深為之戚。
乃置書囊中,因復問曰:“吾不知子之牧羊,何所用哉?神祗豈宰殺乎?”女曰:“非羊也,雨工也。”“何為雨工?”曰:“雷霆之類也。”
毅顧視之,則皆矯顧怒步,飲龁甚異,而大小毛角,則無別頭焉。毅又曰:“吾為使者,他日歸洞庭,幸勿相避。”
女曰:“寧止不避,當如親戚耳。”語竟,引別東去。
不數十步,回望女與羊,俱亡所見矣。 其夕,至邑而別其友。
月余,到鄉還家,乃訪於洞庭。洞庭之陰,果有社橘。
遂易帶,向樹三擊而止。俄有武夫出於波間,再拜請曰;“貴客將自何所至也?”毅不告其實,曰:“走謁大王耳。”
武夫揭水指路,引毅以進。謂毅曰:“當閉目,數息可達矣。”
毅如其言,遂至其宮。始見臺閣相向,門戶千萬,奇草珍木,無所不有。
夫乃止毅,停於大室之隅,曰:“客當居此以伺焉。”毅曰:“此何所也?”夫曰:“此靈虛殿也。”
諦視之,則人間珍寶,畢盡於此。柱以白璧,砌以青玉,床以珊瑚,簾以水精,雕琉璃於翠楣,飾琥珀於虹棟。
奇秀深杳,不可殫言。 然而王久不至。
毅謂夫曰:“洞庭君安在哉?”曰:“吾君方幸玄珠閣,與太陽道士講火經,少選當畢。”毅曰:“何謂火經?”夫曰:“吾君,龍也。
龍以水為神,舉壹滴可包陵谷。道士,乃人也。
人以火為神聖,發壹燈可燎阿房。然而靈用不同,玄化各異。
太陽道士精於人理,吾君邀以聽言。”語畢而宮門辟。
景從雲合,而見壹人,披紫衣,執青玉。夫躍曰:“此吾君也!”乃至前以告之。
君望毅而問曰:“豈非人間之人乎?”毅對曰:“然。”毅遂設拜,君亦拜,命坐於靈虛之下。
謂毅曰:“水府幽深,寡人暗昧,夫子不遠千裏,將有為乎?”毅曰:“毅,大王之鄉人也。長於楚,遊學於秦。
昨下第,閑驅涇水之涘,見大王愛女牧羊於野,風鬟雨鬢,所不忍視。毅因詰之。
謂毅曰:‘為夫婿所薄,舅姑不念,以至於此。”因取書進之。
洞庭君覽畢,以袖掩面而泣曰:“老父之罪,不能鑒聽,坐貽聾瞽,使閨窗孺弱,遠罹構害。公,乃陌上人也,而能急之。
幸被齒發,何敢負德?”詞畢,又哀咤良久。左右皆流涕。
時有宦人密侍君者,君以書授之,命達宮中。須臾,宮中皆慟哭。
君驚,謂左右曰:“疾告宮中,無使有聲,恐錢塘所知。”毅曰:“錢塘,何人也?”曰:“寡人之愛弟。
昔為錢塘長,今則致政矣。”毅曰:“何故不使知?”曰:“以其勇過人耳。
昔堯遭洪水九年者,乃此子壹怒也。近與天將失意,塞其五山。
上帝以寡人有薄人有薄德於古今,遂寬其同氣之罪。然猶縻系於此,故錢塘之人日日候焉。”
語未畢,而大聲忽發,天坼地裂,宮殿擺簸,雲煙沸湧。俄有赤龍長千余尺,電目血舌,朱鱗火鬣,項掣金鎖,鎖牽玉柱,千雷萬霆,激繞其身,霰雪雨雹,壹時皆下,乃擘青天而飛去。
毅恐蹶仆地。君親起持之曰:“無懼。
固無害。”毅良久稍安,乃獲自定,因告辭曰:“願得生歸,以避復來。”
君曰:“必不如此。其去則然,其來則不然。
幸為少盡繾綣。”因命酌互舉,以款人事。
餓而祥風慶雲,融融怡怡,幢節玲瓏,簫韶以隨。紅妝千萬,笑語熙熙。
後有壹人,自然蛾眉,明珰滿身,綃縠參差。迫而視之,乃前寄辭者。
然若喜若悲,零淚如絲。須臾,紅煙蔽其左,紫氣舒其右,香氣環旋,入於宮中。
君笑謂毅曰:“涇水之囚人至矣。”君乃辭歸宮中。
須臾,又聞怨苦,久而不已。 有頃,君復出,與毅飲食。
又有壹人,披紫裳,執青玉,貌聳神溢,立於君左。君謂毅曰:“此錢塘也。”
毅起,趨拜。
2.《沈從文傳》名言警句沈從文: 熱情既使人瘋狂糊塗,也使人明澈深思。
沈從文說過,"我壹輩子走過許多地方的路,行過許多地方的橋,看過許多次數的雲,喝過許多種類的酒,卻只愛過壹個正當最好年齡的人。"
“壹個士兵要不戰死沙場,便是回到故鄉.
沈從文有壹段名言:"照我思索,能理解我;照我思索,能認識人"
沈從文先生有壹句名言,即"人生是壹本大書"
壹輩子最怕的是在同壹張床上睡覺。
沈從文說:“寫作時要獨斷,徹底地獨斷!”
人生實在是壹本書,內容復雜,分量沈重,值得翻到個人所能翻到的最後壹頁,而且必須慢慢的翻。
征服自己的壹切弱點,正是壹個人偉大的起始.
寧可在法度外滅亡,不在法度中生存.
3.伶官傳序中的三個名句和感悟1. 憂勞可以興國,逸豫可以亡身。
古人雲:生於憂患,死於安樂。處於憂患中的人,往往能急中生智,找到問題的突破口進而解決問題。同樣,具有憂患意識的人們能夠清楚地認識自己,看清自己的弱點,不會任由弱點繼續發展,從而保持旺盛的鬥誌而不斷進步。相反,缺乏憂患意識的人,只能看到眼前現存的環境,覺察不到弊病和弱點,導致弱點的滋生而阻礙了人的進步。所謂“禍患多積於忽微,而智勇多困於所溺”說的就是這個道理。
2. 禍患常積於忽微,而智勇多困於所溺。
有句俗話這樣說:小洞不補,大洞吃苦。它形象地說出“ 禍患常積於忽微”。壹個蟻穴,無足輕重,但若不及時堵塞,能使千裏長堤毀於壹旦。學過哲學的人都懂得,之所以導致這種結果的產生,是因為事物發展總是從量變開始的,壹定程度的量的積累,就會促使事物性質發生變化。壹些不引人註意的“忽微”往往是“禍患”產生的根源,而在當中起作用的卻是壹個字——“積”。現就以個人的品行來說,如果壹個人在平時常不拘小節或是“反其道而行之”,最終總是要受到懲罰的。像馮大興、朱澤明,他們竟從壹個“堂堂的大學生”,頹廢沈淪為人民的罪犯!如此沈痛的事實不能不引人深省,這難道不是他們平時不註意自己在道德、情操方面的修養所造成的嗎?假使他們註意了這壹點,也斷不至於陷入泥塘,不能自拔。這種“禍患”的導致,不也是“積”字所起的作用嗎?誠然,人們壹時有小小的疏忽,並無可厚非,重要的,對於自己的過失,不能不重視,不以為然,更不能開脫和原諒,那種僅此壹回,下不為例的想法,其實是自欺欺人,壹般都並非僅此壹回,也並非下不為例。對自己要求不嚴,常常是“忽微常積”的根本原因。
3. 盛衰之理,雖曰天命,豈非人事哉!
4.隋唐生活掠影名言佳句《東城老父傳》中的賈昌,在少年時代就是因為善於馴養鬥雞,得到了玄宗的寵信,身價驟增,人呼“神雞童”。
時人歌詠道:“生兒不用識文字,鬥雞走馬勝讀書。賈家小兒年十三,富貴榮華代不如。
能令金距期勝負,白羅繡衫隨軟輿。父死長安千裏外,差夫持道挽喪車。”
《東城老父傳》雖是傳奇小說,發映的卻是開元、天寶年間的社會真實。杜甫《鬥雞》詩雲:“鬥雞初賜錦,舞馬既登床。
簾下宮人出,樓前禦柳長。”李白《古風》詩雲:“路逢鬥雞者,冠蓋何輝赫。
鼻息於虹霓,行人皆怵惕。”都反映了唐代統治者對鬥雞之戲的沈湎。