當前位置:名人名言大全網 - 名言警句 - 《莊子》內篇?養生主?:庖丁解牛

《莊子》內篇?養生主?:庖丁解牛

2021.11.02周二晴D306

“誌道樂學·國學經典”D449

《莊子》內篇 養生主

原文

庖丁為文惠君解牛[1],手之所觸,肩之所倚,足之所履[2],膝之所踦[3],砉然向然,奏刀騞然[4],莫不中音[5],合於桑林之舞,乃中經首之會。

文惠君日:“譆[6],善哉!技蓋至此乎?”

庖丁釋刀對曰:“臣之所好者道也,進乎技矣[7]。始臣之解牛之時,所見無非全牛者。三年之後,未嘗見全牛也。方今之時,臣以神遇而不以目視,官知止而神欲行。依乎天理,批大郤[8],導大窾,因其固然;技經肯綮之未嘗[9],而況大乎[10]!良庖歲更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所解數千牛矣,而刀刃若新發於硎[11]。彼節者有間,而刀刃者無厚。以無厚入有間,恢恢乎其於遊刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新發於硎。雖然,每至於族,吾見其難為,怵然為戒,視為止,行為遲,動刀甚微。然己解,如土委地[12]。提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿誌,善刀而藏之。

文惠君曰:“善哉!吾聞庖丁之言,得養生焉。”

註釋

[1]庖(páo):廚房。“庖丁”即廚師。壹說“庖”指廚師,“丁”是他的名字。為(wèi):替,給。文惠君:舊說指梁惠王。解:剖開、分解。[2]履:踏、踩。[3]踦(yǐ):用膝抵住。[4]騞(huà)然:皮肉分離的聲音。向(向):通作“響(響)”,聲響。“向(響)然”,多種聲音相互響應的樣子。[5]中(zhòng):合乎;“中音”,意思是合乎音樂的節奏。[6]譆(xi):通“嘻”。[7]進:進了壹層,含有超過、勝過的意思。乎:於,比。[8]批:擊:郤(xi):通作“隙”,這裏指牛體筋腱骨骼間的空隙。[9]技(zhī):通作“枝”,指支脈。經:經脈。“技經”指經絡結聚的地方。肯:附在骨上的肉。綮(qǐ):骨肉連接很緊的地方。未:不曾。嘗:嘗試。[10](gū):大骨。[11]硎(xíng):磨刀石。[12]委:堆積。

譯文

壹名廚師給文惠君殺牛,剖解時手摸到的地方,肩抗著的地方,腳踩住的地方,膝頂住的地方,發出嘩嘩的聲音,就像美妙的音樂旋律,符合桑林舞曲的節奏,又合乎經首的樂律。

文惠君說:“嘻,太美了!如此高超的技術妳是怎麽達到的呢?”

廚師放下牛刀回答說:“我所喜好的是摸索宰牛的規律,並不是停留在壹般的宰牛技術上面。我剛開始分解牛體的時候,所看見的沒有不是壹頭整牛的。三年之後,就再也沒看到過整體的牛了。現在,我只用心神去接觸而不必用眼睛去觀察,眼睛的官能似乎停了下來而精神世界還在不停地運行。依照牛體自然的生理結構,劈擊肌肉骨骼間的縫隙,把刀探入牛骨節間大的空處,順著牛體的天然結構去解剖;從不曾碰撞過經絡結聚的部位和骨肉緊密連接的地方,何況那些大骨頭呢!優秀的廚師壹年更換壹把刀,因為他們是在用刀割肉;普通的廚師壹個月更換壹把刀,因為他們是在用刀砍骨頭。如今我使用的這把刀已經用了十九年,所宰殺的牛牲豈止上千頭,而刀刃依舊鋒利得就像剛從磨刀石上磨過壹樣。牛的骨節之間是有空隙的,而刀刃幾乎沒有什麽厚度,用薄薄的刀刃插入有空隙的骨節和組合部位間,對於刀刃的運轉和回旋來說那是多麽寬綽而有余地。所以我的刀使用了十九年刀鋒仍像剛從磨刀石上磨過壹樣。不過每當遇上筋骨聚結交錯,不好下刀的地方,我會格外小心不敢大意,神情專註,動作遲緩,動刀十分輕微。整個牛體就能霍霍地全部分解開,就如同堆放在地上的泥土。於是,我提著刀站在那兒,環顧四周,為此而躊躇滿誌,從容地把刀擦拭好收藏起來。”

文惠君說:“廚師的話講得太妙了,我從中明白了養生的道理。”