錚然不肯應對敷衍展越
誰剔魚骨眼底繾綣尉遲楓?
誰將絲竹閱遍賞歌舞翩躚
心不在焉尉遲烈
誰唇間桂花糖糕仍甜尉遲烈/展越
誰目送天涯路遠尉遲楓?
誰今朝無言只為日後再相見尉遲烈
誰此後只為壹人仗劍展越
誰棄掌中翻覆權變尉遲楓?
誰負責任在肩才知情早陷
心只在嫣尉遲烈
心不在焉
客有見淳於髡於梁惠王者,再見之,終無言也,惠王怪之,以讓客曰:“子之稱淳於生,言管,晏不及,及見寡人,寡人未有得也。寡人未足為言邪?”客謂髡,髡曰:“固然也!吾前見王,誌在馬:後見王,誌在音,吾是以默然。”客具報王,王大駭,曰:“淳於生誠聖人也!前淳於生之來,人有獻龍馬者,寡人未及視,會生至。後來,人有獻謳者,寡人未及試,亦會生至,寡人雖屏左右,私心在彼。”
——選自《論衡》
註釋
有個賓客向梁惠王推薦淳於髡,惠王喝退身邊的侍從,單獨坐著兩次接見他,可是他始終壹言不發。惠王感到很奇怪,就責備那個賓客說:“妳稱贊淳於先生,說連管仲、晏嬰都趕不上他,等到他見了我,我是壹點收獲也沒得到啊。難道是我不配跟他談話嗎”?到底是什麽緣故呢?”那個賓客把惠王的話告訴了淳於髡。淳於髡說:“本來麽。我前壹次見大王時,大王的心思全用在相馬上;後壹次再見大王,大王的心思卻用在了聲色上:因此我沈默不語。”那個賓客把淳於髡的話全部報告了惠王,惠王大為驚訝,說:“哎呀,淳於先生真是個聖人啊!前壹次淳於先生來的時候,有個人獻上壹匹好馬,我還沒來得及相壹相,恰巧淳於先生來了。後壹次來的時候,又有個人獻來歌伎,我還沒來得及試壹試,也遇到淳於先生來了。我接見淳於先生時雖然喝退了身邊侍從,可是心裏卻想著馬和歌曲,是有這麽回事。
見:引見
讓:責備
管,晏:管仲和晏嬰。管仲春秋時期齊國的大臣,輔佐齊桓公成就霸業。晏嬰是春秋時齊國的政治家,外交家。
具:副詞,完備,詳盡。
龍馬:駿馬
後來:後壹次來
謳:歌曲
屏:屏退,使離開