水經註摘抄 水經註經典語句 ***收錄水經註的好詞好段好句5條
泉源上奮,水湧若輪。
見北朝·北魏·酈道元《水經註》。奮:飛,此為泉源向上飛騰的意思。這兩句大意是:趵(bāo抱)突泉的泉源向上飛騰,湧出永面的水柱落下來又往周圍散去,圓圓的波痕形若車輪。濟南素有“泉城”之稱。劉鶚《老殘遊記》描述濟南是“家家泉水,戶戶垂楊”。當地計有名泉七十二個,而趵突泉名列其首。泉在濟南市西門橋南,泉水自地下巖溶洞的裂縫中湧出,三窟並發,浪花四濺,聲若隱雷,勢如鼎沸,是濟南壹大景觀。~是對趵突泉泉水上騰的情形所作的最早而又形象的描述,即使沒有去過濟南的人,讀之也宛然若見。
高者千仞、多奇形異勢,自非煙褰雨霽,不辨見此遠山矣。 水經註名言語錄
見北朝·魏·酈道元《水經註·江水》註引袁山松《宜都山川記》。仞:古時以八尺(壹說七尺)為壹仞。煙褰(qiān千):雲煙卷起,指煙消雲散。褰:把衣服提起來。雨霽:(jì季):雨過天晴。這幾句大意是:(山峰)高的可達千丈,多呈奇異的形狀和態勢,倘若不是雲煙消散、雨過天睛。就辨認不出這遠山來。是袁山松在《宜都山川記》中關於長江三峽南岸山峰的描寫:“江北多連山,登之望江南諸山,數十百裏,莫識其名。~。余嘗往返十許過,正可再見遠峰耳。”三峽兩岸,懸崖險絕,壁立千仞,而且時常雲雨彌漫,隱天蔽日,倘若不是登在山峰高處,又值晴朗天氣,是很難看清峽岸山峰的全貌的。袁山松所以有如此生動的描寫,是他往返三峽十多次並親自登臨江北高山,才得以看清南岸遠峰的景象。這生動地說明了沒有實地考察、親身感受,單靠憑空臆想,絕然寫不出真實生動的山水遊記來。
風泉傳響於青林之下,巖猿流聲於白雲之上,遊者常若目不周玩,情不給賞。
北朝·魏·酈道元《水經註·沮水》註引盛弘之語。風泉:風吹泉瀑的聲音。目不周玩:眼睛看不完所有的山景。情不給賞:感情也來不及盡情欣賞。給(jǐ紀),充足。這幾句大意是:風吹泉瀑的聲音在青蔥的密林下傳響,懸崖上發出的猿嘯聲從白雲深處傳來,遊人們常常好像眼睛看不完所有的美景,感情也來不及盡情欣賞。這幾句充滿了林泉野趣,可供描寫山間景色,抒寫心曠神怡之感。
2.酈道元的水經註對後世影響極大,許多寫山水的作品都深受其影響,《夜夢》
夜半誰人淺笑聲,
習習相伴到三更.
夢鄉泛濫思春盡,
囈語纏綿情調生.
七律·讀《水經註》
誰遣清風遠秀川,
天涯勁旅牧蒼煙。
餐霜飲雪行雲醉,
宿露洗塵抱谷眠。
不惜家當全耗盡,
何須羞澀半枚錢。
小留興致水經註。
更駕情懷寫自然。
自然Ω恢復|四級
《三峽》酈道元
三峽
自三峽七百裏中,兩岸連山,略無闕處;重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜不見曦月。
至於夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百裏,雖乘奔禦風不以疾也。
春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引淒異,空谷傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”
3.酈道元的水經註中 常聞峽中水疾,書記及口傳悉以臨懼相戒,曾無稱有原文:宜都記曰:“自黃牛灘東入西陵界,至峽口百許裏,山
水紆曲,而兩岸高山重障,非日中夜半,不見日月,絕壁或十許丈,其石采色形容,
多所像類。林木高茂,略盡冬春。猿鳴至清,山谷傳響,泠泠不絕。”所謂三峽,
此其壹也。山松言:“常聞峽中水疾,書記及口傳悉以臨懼相戒,曾無稱有山水之
美也。及余來踐躋此境,既至欣然,始信耳聞之不如親見矣。其疊 秀峰,奇構異形,
固難以辭敘。林木蕭森,離離蔚蔚,乃在霞氣之表。仰矚俯映,彌習彌佳,流連信
宿,不覺忘返。目所履歷,未嘗有也。既自欣得此奇觀,山水有靈,亦當驚知己於
千古矣。”
譯文:當然都記說:“自從黃牛灘東入西陵界,至峽口百這樣裏,山
水紆曲,並且兩岸高山重障,非正午夜半,不看見日月,超越壁或十這樣丈,他石采色外表儀容,
多處所像象。林木高茂,略完結冬春天。猿發出聲響至清澈明白,山谷傳響,泠泠不超越。”處所詢問三峽,
這樣他壹呢。山松言:“常聽見峽裏面水疾病,書記達到口傳悉拿來靠近懼相戒,曾無稱有山水的
美呢。達到多來踐躋這樣境,已經至欣然而,開始相信罷了聽見的不象親看見了。他疊 秀峰,奇構不同的外表,
肯定難拿來告別敘。林木蕭森,離離蔚蔚,於是在霞氣的表。仰矚俯映,彌習彌佳,流連相信
宿,不覺忘返。視線處所履歷,還沒有曾經有呢。已經自從欣得這樣奇察看,山水有奇妙,也是當驚適應己於
群(泛指多)古老了。”
4.酈道元的《水經註》中描寫三峽的古文全文誰有自三峽七百裏中,兩岸連山,略無闕處;重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜不見曦月。
至於夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百裏,雖乘奔禦風不以疾也。
春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。
清榮峻茂,良多趣味。 每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引淒異,空谷傳響,哀轉久絕。
故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!” 譯文: 從三峽七百裏中,兩岸高山連綿不絕,沒有壹點中斷的地方;重重的懸崖,層層的峭壁,如果不是正午和半夜,就看不見太陽和月亮。 至於夏天江水漫上丘陵的時候,下行和上行的航路都被阻絕了。
有時遇到皇帝有命令必須急速傳達,早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵,這兩地可是相距壹千二百多裏呀!即使騎上快馬,駕著風,也沒有這樣快。 到了春天和冬天的時候,雪白的急流,碧綠的潭水,回旋著清波,倒映著各種景物的影子。
高山上多生長著姿態怪異的柏樹,懸泉和瀑布在那裏飛流沖蕩。水清,樹榮,山高,草盛,真是妙趣橫生。
每逢初晴的日子或者結霜的早晨,樹林和山澗顯出壹片清涼和寂靜,高處的猿猴放聲長叫,聲音持續不斷,異常淒涼,空蕩的山谷裏傳來猿叫的回聲,悲哀婉轉,很久才消失。所以三峽中的漁民唱到:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”。