當前位置:名人名言大全網 - 名言警句 - 關於福爾摩斯的經典語錄。

關於福爾摩斯的經典語錄。

上帝保佑我們!為什麽命運老是對貧困窮苦而又孤立無援的蕓蕓眾生那麽惡作劇呢?我每當聽到這壹類的案件時,我都想起巴克斯特的話,並說,‘歇洛克·福爾摩斯之所以能破案還是靠上帝保佑。’。——《博斯科姆比溪谷秘案》

God help us. Why does fate play such tricks with poor, helpless worms? I never hear of such a case as this that I do not think of Baxter's words, and say, 'There, but for the grace of God, goes Sherlock Holmes.'.—— The Boscombe Valley Mystery

我們追求,我們想抓住。可最後我們手中剩下什麽東西呢?壹個幻影,或者比幻影更糟——痛苦。——《退休的顏料商》

We reach. We grasp. And what is left in our hands at the end? A shadow. Or worse than a shadow — misery.—— The Retired Colorman

那是燈塔, 我的夥計!未來的燈塔!每壹座燈塔裏都裝滿千百顆光輝燦爛的小種子,將來英國在他們這壹代將更加明智富強。——《海軍協定》

Light-houses, my boy! Beacons of the future! Capsules with hundreds of bright little seeds in each, out of which will spring the wise, better England of the future.—— The Naval Treaty

……啊,玫瑰花這東西多麽可愛啊!……天下事沒有比宗教更需要推理法的了。……推理法可能被推理學者們逐步樹立為壹門精密的學科。按照推理法,據我看來,我們對上帝仁慈的最高信仰,就是寄托於鮮花之中。因為壹切其它的東西:我們的本領,我們的願望,我們的食物,這壹切首先都是為了生存的需要。而這種花朵就迥然不同了。它的香氣 和它的色澤都是生命的點綴,而不是生存的條件。只有仁慈才能產生這些不凡的品格。所以我再說壹遍,人類在鮮花中寄托著巨大的希望。——《海軍協定》

What a lovely thing a rose is!……There is nothing in which deduction is so necessary as in religion,……It can be built up as an exact science by the reasoner. Our highest assurance of the goodness of Providence seems to me to rest in the flowers. All other things, our powers our desires, our food, are all really necessary for our existence in the first instance. But this rose is an extra. Its smell and its color are an embellishment of life, not a condition of it. It is only goodness which gives extras, and so I say again that we have much to hope from the flowers. —— The Naval Treaty

華生老兄!妳真是多變的時代裏固定不變的時刻。會刮東風的。這種風在英國還從來沒有刮過。這股風會很冷,很厲害,華生。這陣風刮來,我們好多人可能就會雕謝。但這依然是上帝的風。風暴過去後,更加純潔、更加美好、更加強大的國土將屹立在陽光之下。——《最後致意——歇洛克·福爾摩斯的收場白》

Good old Watson! You are the one fixed point in a changing age. There's an east wind coming all the same, such a wind as never blew on England yet. It will be cold and bitter, Watson, and a good many of us may wither before its blast. But it's God's own wind none the less, and a cleaner, better, stronger land will lie in the sunshine when the storm has cleared. Start her up, Watson, for it's time that we were on our way. I have a check for five hundred pounds which should be cashed early, for the drawer is quite capable of stopping it if he can. —— His Last Bow — An Epilogue of Sherlock Holmes

我不同意有些人把謙虛列為美德。對邏輯學家來說,壹切事物應當是什麽樣就是什麽樣,對自己估價過低和誇大自己的才能壹樣都是違背真理的。——《希臘譯員》

I cannot agree with those who rank modesty among the virtues. To the logician all things should be seen exactly as they are, and to underestimate one`s self is as much a departure from truth as to exaggerate one`s own powers.—— The Greek Interpreter

笑罵由妳,我自為之;家藏萬貫,唯我獨賞。——《血字的研究》,引自羅馬守財奴

Populus me sibilat, at mihi plaudo Ipse domi simul ac nummos contemplar in arca.——A Study in Scarlet,from the Roman Miser

上帝只造妳成為壹個人形,原來是體面其表,流氓其質。——《四簽名》,歌德的話

Schade dass die Natur nur EINEN Mensch aus Dir schuf, Denn zum wuerdigen Mann war und zum Schelmen der Stoff.——The Sign of Four, lines of old Goethe

我們已經習慣,有些人對於他們所不了解的事物偏要挖苦。——《四簽名》,歌德的話

Wir sind gewohnt das die Menschen verhoehnen was sie nicht verstehen.——The Sign of Four, Goethe

對於壹個缺乏耐心的世界來說,堅韌而耐心地受苦,這本身就是最可寶貴的榜樣。《帶面紗的房客》

The example of patient suffering is in itself the most precious of all lessons to an impatient world. ——The Veiled Lodger

如有時間請立即前來——如無時間亦來。S.H.——《爬行人》

Come at once if convenient — if inconvenient come all the same. S. H. ——The Creeping Man

……請想,那些追求物質、官能和世俗享受的人都延長了他們無價值的生命,而追求精神價值的人則不願違背更高的召喚。結果是最不適者的生存,這樣壹來,世界豈不變成了汙水池嗎?——《爬行人》

Consider, ……that the material, the sensual, the worldly would all prolong their worthless lives. The spiritual would not avoid the call to something higher. It would be the survival of the least fit. What sort of cesspool may not our poor world become?——The Creeping Man

壹個人要是想超過自然,他就會墮落到自然以下。最高等的人,壹旦脫離了人類命運的康莊大道,就會變成動物。——《爬行人》

When one tries to rise above Nature one is liable to fall below it. The highest type of man may revert to the animal if he leaves the straight road of destiny. ——The Creeping Man

The game is afoot. —— The Abbey Grange

這句著名的話出自《格蘭其莊園》,我們相信它的靈感來自與莎翁的劇著《亨利四世》:

Before the game is afoot, thou still let’st slip. —— Shakespeare`s King Henry IV

事情還沒有動手,妳總是這樣冒冒失失地泄露了機密。

The friends of Mr. Sherlock Holmes will be glad to learn that he is still alive and well.——PREFACE,His Last Bow

歇洛克·福爾摩斯先生的朋友們將高興地得悉,他仍然健在。——《最後致意 序言》

And so, reader, farewell to Sherlock Holmes! I thank you for your past constancy, and can but hope that some return has been made in the shape of that distraction from the worries of life and stimulating change of thought which can only be found in the fairy kingdom of romance. ——PREFACE,The Case Book of Sherlock Holmes

所以,讀者們,還是讓福爾摩斯 與諸位告別吧!我對諸君以往給我的信任無限感激,在此謹希望我贈 給的消遣良法可以報答諸君,因為小說幻境乃是避世消愁的唯壹途徑。——《新探案·序言》