了不起的蓋茨比中的5個英語美句,妳知道有哪些嗎?
了不起的蓋茨比是美國作家菲茨傑拉德1925年寫的壹部小說。這也是壹部具備警告實際意義的有關美國夢的小說集,在西方國家文學名著中被視作傑出的著作之壹。而在其中唯美的、律動的詞意也是有許多。1.So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.(我們奮力前行,小舟逆流而上,卻不斷地被浪潮推回到過去。) 2. I hope she'll be a fool -- that's the best thing a girl can be in this world, a beautiful little fool. (我希望她將來是個傻瓜——這就是女孩子在這種世界上最好的出路,當壹個美麗的小傻瓜。) 3. The loneliest moment in someone’s life is when they are watching their whole world fall apart, and all they can do is stare blankly. (人壹生最孤獨的時刻就是看著他們的世界土崩瓦解,而自己只能茫然無力地看著。) 4. Angry, and half in love with her, and tremendously sorry, I turned away. (生氣,卻夾雜了幾分愛意與依戀。在深深的歉意中,我轉身離開。) 5. And so with the sunshine and the great bursts of leaves growing on the trees, just as things grow in fast movies, I had that familiar conviction that life was beginning over again with the summer. (轉眼間陽光明媚,蔥蔥綠葉忽而長滿了千樹萬樹,就如同快進電影讓壹切驟然綻放。我的信念就如這樣壹般:人生在這夏天又重獲了新的生機。)