1、保民而王,莫之能禦也。
翻譯:使人民安定才能稱王,沒有人可以抵禦他。
2、是心足以王矣。百姓皆以王為愛也,臣固知王之不忍也。
翻譯:這樣的心就足以稱王於天下了。百姓都認為大王吝嗇(壹頭牛)。(但是)誠然我知道您是出於於心不忍(的緣故)。
3、王無異於百姓之以王為愛也。以小易大,彼惡知之?王若隱其無罪而就死地,則牛羊何擇焉?
翻譯:您不要對百姓認為您是吝嗇的感到奇怪。以小(的動物)換下大(的動物),他們怎麽知道您的想法呢?您如果痛惜它沒有罪過卻要走向死亡的地方,那麽牛和羊又有什麽區別呢?
4、無傷也,是乃仁術也,見牛未見羊也。君子之於禽獸也,見其生,不忍見其死;聞其聲,不忍食其肉。是以君子遠庖廚也。
翻譯:沒有關系,這是體現了仁愛之道,(原因在於您)看到了牛而沒看到羊。有道德的人對於飛禽走獸:看見它活著,便不忍心看它死;聽到它(哀鳴)的聲音,便不忍心吃它的肉。因此君子不接近廚房。
5、吾力足以舉百鈞,而不足以舉壹羽;明足以察秋毫之末,而不見輿薪。
翻譯:我的力氣足以舉起三千斤,卻不能夠舉起壹根羽毛;(我的)眼力足以看清鳥獸秋天新生細毛的末梢,卻看不到整車的柴草。