1、死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。——《詩經·邶風·擊鼓》周代:無名氏
譯文:壹同生死不分離,我們早已立誓言。讓我握住妳的手,同生***死上戰場。
2、谷則異室,死則同穴。 謂予不信,有如皦日。——《詩經·王風·大車》春秋時期:無名氏
譯文:(我對天發誓)今生活著的時候,如果不能結為夫妻同居壹室,那麽死後我也希望和妳合葬在壹個墓穴中,日後,當妳對我的話有懷疑時,請擡頭看看天上永不消逝的太陽。後來演化成生未同衾死同穴。
3、努力愛春華,莫忘歡樂時。生當復來歸,死當長相思。——漢詩《結發為夫妻》漢代:無名氏
譯文:妻子要丈夫在行役中愛惜自己的青春年華,註意保重身體,同時牢記夫妻間的恩愛與歡樂。丈夫發誓:若能生還,壹定與妳白頭偕老,若死在戰場,也將壹直把妳懷念。
4、君當作磐石,妾當作蒲葦。蒲葦韌如絲,磐石無轉移。——《孔雀東南飛》東漢:無名氏
譯文:妳就像磐石,我就像蒲葦,蒲葦堅韌如絲不可斷,磐石堅定不會改變。用來比喻兩個人的愛情天長地久,永遠不變。
5、在天願為比翼鳥,在地願為連理枝。天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期。——《長恨歌》唐代:白居易
譯文:在天願為比翼雙飛鳥,在地願為並生連理枝。即使是天長地久,也總會有盡頭,但這生死遺恨,卻永遠沒有盡期。
6、柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路。兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮。——《鵲橋仙》宋代:無名氏
譯文:***訴相思,柔情似水,短暫的相會如夢如幻,分別之時不忍去看那鵲橋路。只要兩情至死不渝,又何必貪求卿卿我我的朝歡暮樂呢。