江水又東,經西陵峽。所謂“三峽”,此其壹也。山松①言:“常聞峽口水疾,書記及口傳悉以臨懼相戒②,曾無稱有山水之類也。及余來踐躋③此境,既至欣然,始信耳聞之不如親見矣。其疊崿④秀峰,奇構異形,固難以辭敘⑤。林中蕭森⑥,離離蔚蔚⑦,乃在霞氣雲表⑧。仰瞻俯映⑨,彌習⑩彌佳,流連信宿(11),不覺忘返。目所履歷(12),未嘗有也。既自欣得此奇觀,山水有靈,亦當驚知己於千古矣。(13)”(選自酈道元《水經註·江水·三峽》)
長江水又流向東,流過西陵峽。(人們)所稱的“三峽”,這就是其中之壹。袁山松說:“常常聽說峽中的水流很快,書本記載以及口頭傳說都用登臨此境令人恐懼相勸告,還沒有人稱贊山水美麗。到我來實地登臨這地方,壹到那裏,感到特別欣喜,才相信耳聞不如親眼所見。那層疊的山崖、秀麗的山峰,奇特的結構,異常的形狀,確實很難用言辭來敘說。山林裏樹木聳立,繁榮茂盛,竟在雲氣的外面。擡頭欣賞高山遠樹,俯身觀看江中倒影,愈熟悉這風光愈感到美好。留連了兩晚,還沒察覺忘了返回。(我)親眼看見親身經歷的,(還)沒有過。已從中高興地欣賞到了這種奇特的景觀,是山水有靈氣,也該驚喜千古以來終於遇到知己了!”
2. 語文文言文(超難)這也叫難啊?
1憚指害怕 顧忌。
匿:藏匿 躲在某處。
2:這個人執法如山,鐵面無私。
3:不好意思,這個我還真不知道。我給妳譯文……
孝昌初年,梁國派將攻打揚州,刺史元法僧在彭城反叛。皇上下詔任命酈道元為禦史中尉。他壹向以嚴厲威猛著稱,權勢豪門才對他頗為顧忌懼怕。如果不能對不良風氣有所糾正,聲名威望將大為下降。司州牧、汝南王悅十分寵信侍臣丘念,常常和他同起同臥。連選任州官之事,也大多由丘念定奪。丘念常常藏在汝南王悅的宅中,但時不時地溜回自己家,酈道元暗中查到丘念行蹤,將丘念收入獄中。王悅啟奏靈太後,懇請保全丘念的性命,靈太後下令赦免丘念。酈道元立即結果了丘念的性命,並用此事彈劾王悅。
酈道元好學不輟,博覽奇書,撰註有《水經》四十卷,《本誌》十三篇,又寫了《七聘》和許多文章,都流傳於世。
3. 文言文翻譯,難意思是
即使只有這壹點好處,原已不可不加以表彰,何況他臨死時氣節如此之崇高!然而他的事跡卻未能大白於天下。
全文翻譯是
皇祜三年,司戶孔宗旦策算到儂智高壹定會造反,就寫信向州將陳珙報告。陳珙沒有聽從,宗旦勸說不止。陳珙怒斥他:“司戶發瘋了嗎?”皇祜四年,儂智高越過了橫山寨,掠取了寨裏人,憑借寨中的倉庫賑濟百姓。宗旦又告誡說:“事情危急了,不能不防禦啊!”陳珙又不聽從。宗旦對陳珙,書面告誡***有七次,口頭告誡多得數不清楚。宗旦估計陳珙終究不會接受自己的意見,就把家人送去桂州避難,說:“我有官職在身,不能離去,我的親人不必要與我壹起死在這裏。”他的家人走了二天後,儂智高果然造反,城中將士都響應他。宗旦仍然奮力守住南門,並寫信向鄰近州縣討救兵,想抵擋儂智高。城破,儂智高抓住了宗旦很高興,想任用他。宗旦怒道:“反賊!妳現在馬上就要死了,我豈能受此汙辱!”罵不住口。儂智高思量終究不能降服他,就殺了他。
當初,假如宗旦的話不被廢棄,那麽邕州的戰禍就壹定不會發生;發生了戰禍而我方有所防備,就壹定不會有什麽大事。即使只有這壹點好處,原已不可不加以表彰,何況他臨死時氣節如此之崇高!然而他的事跡卻未能大白於天下。最近見到朝廷優寵封贈對南方用兵以來盡節死難的臣子的名單,宗旦卻獨獨不在其中。即使宗旦當初不講壹句話,僅僅賊兵到來時能寧死不離職守,本已不可不給予獎賞。因為在事先作好防備,保全城池與人民,應該是陳珙的責任,而不是宗旦的事情。現在隨意地判定他與陳珙同罪,既忘記了他的忠言,又辜負了他的高節。治理天下的人,本應賞善罰惡;作為君子,則樂於稱道別人的善行,樂於成全他人的好事。難道應當像現在這樣處置嗎?至於南方的戰爭,最終發展到了失陷十余州,軍隊覆沒,將吏被殺,人民喪命,國家耗盡財力的地步,不是因為事發之前沒有跡象,禍起突然無法應付。內外上下的官吏在戰禍將起之時沒有不知道的,但他們有的隱瞞不說,有的疏忽無備,茍且偷安,互相推諉,發展到了無法抵禦的地步。有壹個事先敢說的,又被世人欺蒙埋沒,讓他與罪人受同樣的懲罰,對於天下大事,難道還有誰肯說呢!
聽說宗旦不單單寫信告誡陳珙,凡是當時在廣東西路任轉運使的,宗旦都壹壹告誡過他們。現在,他們既沒有聽宗旦之言,又害怕連累自己,壹定不肯再說“宗旦已經告誡過我”了。對於治理天下的人來說,既使萬事已經整治好了,天下已經安定,尚且必須力開言路,以防止尚未來臨的禍患。何況天下的事情,可憂慮的還很多,而當前的弊病,沒有比人們不能說話和不肯說話,有的甚至不敢說話更大的了。這樣看來,宗旦的事跡,怎麽可以不急切地讓天下人看到和聽到,表彰贊揚他,來震動當世呢!
4. 學習文言文最難的壹點是什麽同學們開始接觸文言文,這是語文課學習中的壹個難點。怎樣才能學好文言文呢?具體說來,要註意以下幾點:
壹、多讀。首先要多朗讀。前人學習文言文,強調多讀、熟讀,所謂“讀書百遍,其義自見”。讀多了、熟了,日積月累,也就會逐漸掌握到壹定數量的文言詞匯,領會到文言文用詞造句的壹些規律。朗讀的時候,眼、口、耳、心四官並用,能夠加強記憶,增強語感。
二、多背。在朗讀的基礎上,盡可能地多背誦壹些課文,如果背誦的時候還能抑揚頓挫地體現出原文的韻味和情感,那就更好了。壹般說來,提出壹段或壹句,我們能立即知道出自哪篇課文中,是什麽意思,這是壹種基本功。只要堅持不懈,紮紮實實地掌握壹些古代的語言材料,就可從中獲得壹些學習文言文的規律。
三、多記。文言文的主要研究內容,包括詞語、文字、語法、音韻以及修辭表達、文體特點等方面,其中應首先強調的是詞語。多記壹些文言常用詞,這是學好文言文的關鍵,這就要求同學們在閱讀學習課文的時候,凡遇到常用詞中不認識的字或不會講的詞,就要隨文記住其意思。
四、多練。就是隨時運用所學的知識,做到理論聯系實際。練習的主要方法就是翻譯。翻譯課文,有助於熟練掌握文言知識和加深對詞語意義的理解。我們可以把課文筆譯成現代漢語,或者口頭翻譯。怎樣做翻譯練習?有壹則文言翻譯口訣,對同學們可能有所幫助。口訣是這樣的:
壹針對壹線,不增也不減。 直譯是原則,意譯莫隨便。
文言單音多,可用雙音換。 專名照樣寫,成語不必變。
既要會句式,還要會標點。 原文有贅詞,譯文可以免。
原文有省略,括弧要貫穿。 是否信雅達,譯完讀三邊。
五、多查。即善於借助工具書,解決文言文學習中遇到的問題。會使用工具書,是壹項重要的基本功,也是壹種能力,而且是相當重要的壹種能力。初學文言文的人,在閱讀過程中往往會遇到壹些難懂的字、詞、成語、典故、句法等,必須及時查閱工具書來加以解決。
除了以上五種方法外,學習文言文還要註意兩點。
第壹,要註意並抓住古今漢語之間的差異。古今漢語之間的差異主要表現在詞義和語法兩個方面。就詞義方面的差異來說,有兩種情況:壹種是古代有而現代沒有了的詞,即所謂“古詞語”;另壹種是古代和現代用法有區別的詞。就語法方面的差異來說,主要有三種情況:壹是實詞的活用,如使動用法、意動用法、名詞活用為動詞、形容詞活用為動詞、名詞用作狀語;二是特殊的句式,如判斷句、倒裝句、被動句、省略句;三是虛詞的用法。
第二,要積極地積累壹些有關古代文化方面的常識,如古代的計時方法和古代的典章制度、禮儀器物等等。另外,適當了解壹下古漢語的修辭特點,古代常見文體及其特點,這些都是對於學習漢語很有幫助的基礎性知識。
文言文相對現代文閱讀簡單些,只是記憶容量略大些:
第壹步:課內文言文要求全背,以求積累初步的內語言。
第二步:針對常見的文言虛詞和實詞反復訓練,形成舉壹反三的能力。
第三步:現代文閱讀的解題公式訓練必須到位。因為文言文中的理解題,和現代文中的閱讀題類型完全壹樣,而且更簡單。只是用的文字難理解壹些。
剛升初壹的學生面臨著要學文言文了,文言文這類課文在小學時是很少接觸過,讀起來感覺不好讀、不順暢。壹學文言文,就都會有畏難情緒。請問:初壹新生如何學好文言文?
學習文言文,不僅要求學生逐詞逐句對譯,還要學生了解文言文句式等有關古漢語知識,會朗讀和背誦,自己嘗試弄懂每句話大概的意思。
5. 感覺文言文的翻譯有點難度呢除了積累壹定的實、虛詞,還必須掌握文言的特殊句式與詞類活用知識。
妳可以參考下文的技巧:文言文的翻譯,通常有兩種形式,壹種是意譯,另壹種是直譯。直譯要求盡可能地將原文中的每個詞壹壹對應地譯出來。
意譯就是翻譯文意的大體意思。對於初中學生來說,只要能做到通暢連貫地用現代漢語如實地表達原文的意思就夠了。
因此,在對文言文進行翻譯時,有人總結出壹個總的原則:就是要做到“信”、“達”、“雅”。“信”是忠實於原文的內容和每個句子的含義。
例:“將軍百戰死,壯士十年歸。”(《木蘭詩》)這兩句既是對偶,又是互文:將軍和壯士,百戰死和十年歸,互相滲透,合指兼顧。
在譯時,上下句的意思都要互相兼顧。應該譯成“將軍和壯士身經百戰,出生入死,有的為國捐軀,有的勝利歸來。”
如果譯成。譯作“我遵循道義。
就是說。如賓語前置、賓語。
由於古今漢語句子結構的相同之處很多,有時不是確數,古今沒有什麽變化,翻譯時分別加上量詞“個”,不理解就會誤譯為“其中壹條狗坐在前面”: 原文。 不認真閱讀。
所謂閱讀能力?”是賓語前置句: 原文,這就把公輸盤所標榜的所謂“正義”非常明確地表達了出來除了積累壹定的實,由於古今詞匯量的不同,沒有貶義,翻譯時要按現代漢語表達習慣移動詞語位置。例如,古人用許多單音節詞表達了現代漢語中的雙音節詞的意思。
需要註意的是。二是“謗”在句中指公開批評:“乎”作語氣助詞。”
(《醉翁亭記》)這句就可以譯成:居廟堂之高則憂其民,如,壹桌, 盡死:(1) 原文,並不想在諸侯中做官揚名:(1) 原文。譯文,不求聞達於諸侯:可以憑借這個打壹仗(省略了“之”:子厚以元和十四年十月八日卒.sina。
(3)詞的感 *** 彩發生了變化,黑色的皮上帶有白色斑紋,對文言文進行翻譯;象壹些表示已經消失的古代事物的詞語、增補等方法作適當的調整.是地點狀語後置句) 4.刪減 與“增補”相反。例,可以避免漏譯——漏譯是初學時經常出現的問題。
這段譯文有兩處不準確: 茍全性命於亂世、“所以”。但是在古文中,盡死,有人總結出壹個總的原則。
因此,才能用移位:只希望在亂世裏茍且保全性命,而不是“距離”或者“離開”,無禦之者。直譯要求盡可能地將原文中的每個詞壹壹對應地譯出來,這是通假字、省略句,草和樹木都會死去。
原文“簡子”和“去遠”之間的助詞取消句子獨立性“之”字,今譯時不用改變原句詞序。如。
(柳宗元《捕蛇者說》) 譯文。譯文。
這是直譯最基本的方法、“張”,合指兼顧, 黑質而白章、“雅”,勇氣也。例如:“山河表裏潼關路”中的“山”指華山: 齊 師 伐 我 :“小大之獄。
(《中山狼傳》) 譯文、雅三項。如,國 人 謗 王。
例如:“王侯將相難道是天生的貴種嗎,“何”作“以”的賓語應譯為 “憑什麽打這壹仗”。 1.“信”是指譯文要準確地反映原作的意思,決不殺人” ,在對文言文進行翻譯時,但在現代漢語中有壹條原則:(1)詞義擴大。
學習古文翻譯。如? (3)原文。
對譯有困難或對譯後意思表達還不夠清楚、音近或相應的字去替換。 壹?”當然,光掌握原則是不夠的,便不合乎“達”的要求、歷史地名,古今相同,“元和”是唐憲宗年號。
(2) 原文,才能真正掌握、政區名,還應學會壹些翻譯的具體方法,通常有兩種形式、“換”:“夫戰。古代中進士取得做官資格稱“通籍”:往林子深處走到了水源盡頭(省略了介詞",也保留不譯,則無論如何都講不通,戰死沙場、年號:/s/blog_471698010100vu03,對於這類有數詞的語句進行翻譯時應在數詞後加上量詞構成數量結構來修飾名詞,直接說“慶歷四年的春天”就可以了,最重要的是結合上下文準確地理解每壹個詞。它碰到草和樹木、“壹扇”:“永州的郊野生長壹種怪蛇、“壹撫尺”數詞修飾名詞都沒有量詞。
應該譯成“將軍和壯士身經百戰;林盡於水源",刪減是指原文中個別詞語可以刪掉不譯、典章制度及度量衡名稱等直接保留,都不符合現代漢語表達習慣、古義與今義,即將無實義的詞,而是相互聯系,“河”指黃河,是產生誤譯的重要原因,不過從考試的角度說,主要註意掌握直譯的方法,只要譯文已把原文的意思表達清楚了:“有良田美池桑竹之屬”:銜遠山。(《孟子?.cn/s/blog_471698010100vu03。
如、特殊學術用語以至專業術語等。就譯成“大大小小的案件。
壹是句中的“國”指國都,現泛指壹切大河流,而古文翻譯正是全面檢測閱讀能力的最好方法。 對譯的好處是逐字逐句落實。
“雅”就是用簡明,互相滲透。 三、詞的本義和引申義、“壹桌”。
例如:“觸草木,而要綜合地運用,靠的是勇氣” ,曹劌請 見,就是準確理解古文的能力。 另外,譯時應加上。”
(《曹劌論戰》)句中“獄”,引申為“堅決”。 古文翻譯是指把古文翻譯成現代漢語,吞長江譯文,並沒有貶義。
“王侯將相寧有種乎:(洞庭湖)含著遠處的山,在目前學習階段:“祖父”現指爺爺。如:“四季的風景不同、朝。
6. 有哪些古文是很經典的,值得去學習中國古代十大著名詩詞 《江南春》 杜牧 千裏鶯啼綠映紅, 水村山郭酒旗風。
南朝四百八十寺, 多少樓臺煙雨中。 《聲聲慢·尋尋覓覓》 李清照 尋尋覓覓,冷冷清清, 淒淒慘慘戚戚。
乍暖還寒時候,最難將息。 三杯兩盞殘淡酒, 怎敵他、晚來風急! 雁過也,正傷心,卻是舊時相識。
滿地黃花堆積。 憔悴損,如今有誰堪摘? 守著窗兒,獨自怎生得黑。
梧桐更兼細雨, 到黃昏,點點滴滴。 這次第,怎壹個愁字了得! 《春望》 杜甫 國破山河在,城春草木深。
感時花濺淚,恨別鳥驚心。 烽火連三月,家書抵萬金。
白頭搔更短,渾欲不勝簪。 《蝶戀花》 柳永 佇倚危樓風細細,望極春愁,黯黯生天際。
草色煙光殘照裏,無言誰會憑闌意? 擬把疏狂圖壹醉,對酒當歌,強樂還無味。衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。
《虞美人》 李煜 春花秋月何時了,往事知多少。小樓昨夜又東風,故國不堪回首月明中。
雕欄玉砌應猶在,只是朱顏改。問君能有幾多愁,恰似壹江春水向東流。
《水調歌頭》 蘇軾 〔丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇。兼懷子由。
〕 明月幾時有?把酒問青天。 不知天上宮闕,今夕是何年? 我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇, 高處不勝寒。
起舞弄清影,何似在人間! 轉朱閣,低綺戶,照無眠。 不應有恨,何事長向別時圓? 人有悲歡離合,月有陰晴圓缺, 此事古難全。
但願人長久,千裏***嬋娟。 《將進酒》 李白 君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。
君不見,高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪。 人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。
天生我材必有用,千金散盡還復來。 烹羊宰牛且為樂,會須壹飲三百杯。
岑夫子,丹丘生,將進酒,君莫停。 與君歌壹曲,請君為我側耳聽。
鐘鼓饌玉不足貴,但願長醉不復醒。 古來聖賢皆寂寞,惟有飲者留其名。
陳王昔時宴平樂,鬥酒十千恣歡謔。 主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。
五花馬,千金裘, 呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。 《醜奴兒》 辛棄疾 少年不識愁滋味, 愛上層樓。
愛上層樓, 為賦新詞強說愁。 而今識盡愁滋味, 欲說還休。
欲說還休, 卻道新涼好個秋。 《無題》 李商隱 相見時難別亦難,東風無力百花殘。
春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始幹。 曉鏡但愁雲賓改,夜吟應覺月光寒。
蓬山此去多無路,青鳥殷勤為探看。 《滿江紅》 嶽飛 怒發沖冠,憑欄處、瀟瀟雨歇。
擡望眼、仰天長嘯,壯懷激烈。 三十功名塵與土,八千裏路雲和月。
莫等閑、白了少年頭,空悲切! 靖康恥,猶未雪。 臣子恨,何時滅? 駕長車踏破、賀蘭山缺! 壯誌饑餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血。
待從頭、收拾舊山河,朝天闕。
7. 最短文言文有哪些最低0.27元/天開通百度文庫會員,可在文庫查看完整內容>
原發布者:灰機04dm
簡短文言文1、《鑿壁借光》原文 匡衡勤學而燭,鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,發書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪問衡,衡曰:“願得主人書遍讀之。”主人感嘆,資給以書,遂成大學。譯文 匡衡勤奮好學,e5a48de588b6e799bee5baa631333433623736但家中沒有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但光亮照不到他家,匡衡就把墻壁鑿了壹個洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上來讀。同鄉有個大戶人家叫文不識的,是個有錢的人,家中有很多書。匡衡就到他家去做雇工,又不要報酬。主人感到很奇怪,問他為什麽這樣,他說:“我希望能得到妳家的書,通讀壹遍。”主人聽了,深為感嘆,就把書借給他讀。於是匡衡成了大學問家。2、《孟母戒子》原文孟子少時,誦,其母方織。孟子輟然中止,乃復進。其母知其也,呼而問之,:“何為中止?”對曰:“有所矢,復得。”其母引刀裂織,以此戒之,自是之後,孟子不復矣。譯文孟子小時侯,倍數的時候。她的母親正在織布,孟子背書有時會中斷下來,過壹會就又會背誦下去,她的母親知道他是遺忘了,就叫他過來說,:“背書怎麽會停下來呢?”孟子回答說:“有的地方忘記了,過壹會又記起來了。”他的母親沒有說什麽,便拿起剪刀八織成的布剪斷了,用這來告戒孟子。從此以後,孟子背書,不再遺忘了。3、《自相矛盾》原文楚人有賣盾與矛者,譽之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也。”又譽其矛曰:“吾矛之利,於物無不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子