譯文曾子說:我每壹天都以下列三件事來自我反省:壹是我為別人謀劃辦事是否有盡心盡力?二是我與朋友交往有沒有做到誠實信用?三是我有沒有把壹些未經過自己反復思考、演練確定為真的東西傳授給別人?
原文子曰:“巧言、令色、足恭,左丘明恥之,丘亦恥之。匿怨而友其人,左丘明恥之,丘亦恥之。”
譯文孔子說:“甜言蜜語、和顏悅色、畢恭畢敬,左丘明認為可恥,我也認為可恥。他們心中藏著怨恨,表面卻與人要好的虛偽行徑,左丘明認為可恥,我也認為可恥。。”
原文顏淵、季路待。子曰:“盍各言爾誌?”子路曰:“願車馬衣輕裘,與朋友***,敝之而無憾。”顏淵曰:“願無伐善,無施勞。”子路曰:“願聞子之誌!”字曰:“老者安之,朋友信之,少者懷之。”(《公冶長》第五)
譯文顏淵、季路兩人陪侍著孔子。孔子說:“何不各人說說自己的誌向。”子路說:“我願意把我的車馬衣服同朋友***同使用,壞了也沒有什麽不滿。”顏淵道:“願意不誇耀自己的好處,不表白自己的功勞。”子路問孔子道:“希望聽聽老師您的誌向。” 孔子說:“我的誌向是,對老年人,使他們安逸;對平輩的朋友,使他們信任我;對少年人,使他們歸依懷念我。”
原文子曰:“主忠信,毋友不如己者,過則勿憚改。”
譯文孔子說:“主要要講忠信,不要結交不如自己的朋友,有錯誤不要怕改正。”
原文孔子曰:“益者三友,損者三友。友直,友諒,友多聞,益矣。友便辟,友善柔,友便佞,損 矣。”
譯文 孔子說:“有益的朋友有三種,有害的朋友有三種。結交正直的朋友,誠信的朋友,知識廣博的朋友,是有益的。結交諂媚逢迎的人,結交表面奉承而背後誹謗人的人,結交善於花言巧語的人,是有害的。”