[編輯本段]
怪盜はあざやかに獲物を盜み出す創造的な蕓術家だが... 探偵はその後を見てなんくせつける....ただの批評家に過ぎねーんだぜ?
如果說怪盜是富有創造性的藝術家...那麽偵探就是只會跟在怪盜身後吹毛求疵...充其量不過是個評論家罷了。
俺は完璧主義者なんでね!
我是個完美主義者!
また會おうぜ名探偵 世紀末を告げる鐘の音が鳴り止まぬうちに...
再見了名偵探,在告示世紀末的鐘聲響起之前...
最も出會いたくない...戀人ってトコロかな?
最不願見到的...所謂的戀人吧?
あんな物泥棒の風呂敷には包みきれねーからな...
小偷的口袋包不下它...
いや...飛び続けるのに疲れて羽根を休めていた、ただの魔法使いですよ...おじょうさん
不…我只是個飛累了,停下來稍事歇息的…魔法師而已。小姐。
Ladies and gentlemen!!さあ、ショーの始まりだゼ!!(Ladies and gentlemen, It’s show time!)
女士們先生們!!魔術表演開始啰!!
君に壹つ助言させてもらうぜ... 世の中には謎のままにした方がいいってこともあるってことを...
給妳壹句忠告…世上有些事最好還是讓它永遠成迷...