當前位置:名人名言大全網 - 名言警句 - 韓信誠信的文言文

韓信誠信的文言文

1. 所有有關於韓信的文言文

史記卷九十二·淮陰侯列傳第三十二 淮陰侯韓信者,淮陰人也。

始為布衣時,貧,無行,不得推擇為吏,又不能治生商賈。常從人寄飲,人多厭之者。

嘗數從其下鄉南昌亭長寄食,數月,亭長妻患之,乃晨飲蓐食。食時,信往,不為具食。

信亦知其意,怒,竟絕去。 信釣於城下,諸母漂,有壹母見信饑,飯信,竟漂數十日。

信喜,謂漂母曰:“吾必有以重報母。”母怒曰:“大丈夫不能自食,吾哀王孫而進食,豈望報乎!” 淮陰屠中少年有侮信者,曰:“若雖長大,好帶刀劍,中情怯耳。”

眾辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我袴下。”於是信孰視之,俛出胯下,蒲伏。

壹市人皆笑信,以為怯。 及項梁渡淮,信杖劍從之,居戲下,未得知名。

項梁敗,又屬項羽,羽以為郎中。數以策幹項羽,羽不用。

漢王之入蜀,信亡楚歸漢,未得知名,為連敖。坐法當斬,其輩十三人皆已斬,次至信,信乃仰視,適見滕公,曰:“上不欲就天下乎?何為斬壯士!”滕公奇其言,壯其貌,釋而不斬。

與語,大說之。言於上,上拜以為治粟都尉,上未之奇也。

信數與蕭何語,何奇之。至南鄭,諸將行道亡者數十人,信度何等已數言上,上不我用,即亡。

何聞信亡,不及以聞,自追之。人有言上曰:“丞相何亡。”

上大怒,如失左右手。居壹二日,何來謁上,上且怒且喜,罵何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。”

上曰:“若所追者誰?”曰:“韓信也。”上復罵曰:“諸將亡者以十數,公無所追;追信,詐也。”

何曰:“諸將易得耳。至如信者,國士無雙。

王必欲長王漢中,無所事信;必欲爭天下,非信無所與計事者。顧王策安所決耳。”

王曰:“吾亦欲東耳,安能郁郁久居此乎?”何曰:“王計必欲東,能用信,信即留;不能用,信終亡耳。”王曰:“吾為公以為將。”

何曰:“雖為將,信必不留。”王曰:“以為大將。”

何曰:“幸甚。”於是王欲召信拜之。

何曰:“王素慢無禮,今拜大將如呼小兒耳,此乃信所以去也。王必欲拜之,擇良日,齋戒,設壇場,具禮,乃可耳。”

王許之。諸將皆喜,人人各自以為得大將。

至拜大將,乃韓信也,壹軍皆驚。 信拜禮畢,上坐。

王曰:“丞相數言將軍,將軍何以教寡人計策?”信謝,因問王曰:“今東鄉爭權天下,豈非項王邪?”漢王曰:“然。”曰:“大王自料勇悍仁強孰與項王?”漢王默然良久,曰:“不如也。”

信再拜賀曰:“惟信亦為大王不如也。然臣嘗事之,請言項王之為人也。

項王喑惡叱咤,千人皆廢,然不能任屬賢將,此特匹夫之勇耳。項王見人恭敬慈愛,言語嘔嘔,人有疾病,涕泣分食飲,至使人有功當封爵者,印刓敝,忍不能予,此所謂婦人之仁也。

項王雖霸天下而臣諸侯,不居關中而都彭城。有背義帝之約,而以親愛王,諸侯不平。

諸侯之見項王遷逐義帝置江南,亦皆歸逐其主而自王善地。項王所過無不殘滅者,天下多怨,百姓不親附,特劫於威強耳。

名雖為霸,實失天下心。故曰其強易弱。

今大王誠能反其道:任天下武勇,何所不誅!以天下城邑封功臣,何所不服!以義兵從思東歸之士,何所不散!且三秦王為秦將,將秦子弟數歲矣,所殺亡不可勝計,又欺其眾降諸侯,至新安,項王詐阬秦降卒二十餘萬,唯獨邯、欣、翳得脫,秦父兄怨此三人,痛入骨髓。今楚強以威王此三人,秦民莫愛也。

大王之入武關,秋毫無所害,除秦苛法,與秦民約法三章耳,秦民無不欲得大王王秦者。於諸侯之約,大王當王關中,關中民鹹知之。

大王失職入漢中,秦民無不恨者。今大王舉而東,三秦可傳檄而定也。”

於是漢王大喜,自以為得信晚。遂聽信計,部署諸將所擊。

八月,漢王舉兵東出陳倉,定三秦。漢二年,出關,收魏、河南,韓、殷王皆降。

合齊、趙***擊楚。四月,至彭城,漢兵敗散而還。

信復收兵與漢王會滎陽,復擊破楚京、索之間,以故楚兵卒不能西。 漢之敗卻彭城,塞王欣、翟王翳亡漢降楚,齊、趙亦反漢與楚和。

六月,魏王豹謁歸視親疾,至國,即絕河關反漢,與楚約和。漢王使酈生說豹,不下。

其八月,以信為左丞相,擊魏。魏王盛兵蒲阪,塞臨晉,信乃益為疑兵,陳船欲度臨晉,而伏兵從夏陽以木罌鲊渡軍,襲安邑。

魏王豹驚,引兵迎信,信遂虜豹,定魏為河東郡。漢王遣張耳與信俱,引兵東,北擊趙、代。

後九月,破代兵,禽夏說閼與。信之下魏破代,漢輒使人收其精兵,詣滎陽以距楚。

信與張耳以兵數萬,欲東下井陘擊趙。趙王、成安君陳餘聞漢且襲之也,聚兵井陘口,號稱二十萬。

廣武君李左車說成安君曰:“聞漢將韓信涉西河,虜魏王,禽夏說,新喋血閼與,今乃輔以張耳,議欲下趙,此乘勝而去國遠鬥,其鋒不可當。臣聞千裏饋糧,士有饑色,樵蘇後爨,師不宿飽。

今井陘之道,車不得方軌,騎不得成列,行數百裏,其勢糧食必在其後。原足下假臣奇兵三萬人,從間道絕其輜重;足下深溝高壘,堅營勿與戰。

彼前不得鬥,退不得還,吾奇兵絕其後,使野無所掠,不至十日,而兩將之頭可致於戲下。原君留意臣之計。

否,必為二子所禽矣。”成安君,儒者也,常稱義兵不用詐謀奇計,曰:“吾聞兵法十則圍之,倍則戰。

今韓信兵號數萬,其實不過數千。

2. 韓信的文言文有哪些

1、漂母飯信 原文 淮陰侯韓信為布衣時,貧而無行。

從人寄食,人多厭之。常數從其下鄉南昌亭長寄食,數月,亭長妻患之,乃晨炊蓐食。

食時信往,不為具食。信釣於城下,諸母漂,有壹母見信饑,飯信,竟漂數十日。

信喜,謂漂母曰:吾必有以重報母。母怒曰:大丈夫不能自食,吾哀王孫而進食,豈望報乎!後信為楚王,召所從食漂母,賜千金。

翻譯 淮陰孤兒韓信靠在淮河邊釣魚為生,經常因為釣不到魚而要餓肚子,壹個漂洗絲絮的老大娘見他可憐,經常把自己的飯分壹半給他吃。韓信說以後有發達之日必定感謝她,可是她生氣地說:“大丈夫不能自己維持生活,我是可憐妳才給妳飯吃的,哪裏指望回報?” 韓信後來成為楚王,特地找到當年的漂絮大娘,送給她壹千金酬謝。

2、胯下之辱 原文 淮陰屠中少年有侮信者,曰:“若雖長大,好帶刀劍,中情怯耳。”眾辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我袴下。”

於是信孰視之,俛出袴下,蒲伏(同匍匐)。壹市人皆笑信,以為怯。

翻譯 淮陰有壹個年輕的屠夫,他侮辱韓信,說道:“妳雖然長得高大,又喜歡帶劍,但內心卻是很懦弱的啊。”並當眾侮辱他說:“假如妳不怕死,那就刺死我;不然,就從我的胯下爬過去。”

韓信仔細註視他壹會,俯下身子從對方的胯下爬過去。集市上的人都譏笑他,以為韓信的膽子真的很小。

3、蕭何月下追韓信 原文 信數與蕭何語,何奇之。至南鄭,諸將行道亡者數十人,信度何等已數言上,上不我用,即亡。

何聞信亡,不及以聞,自追之。人有言上曰:“丞相何亡。”

上大怒,如失左右手。居壹二日,何來謁上,上且怒且喜,罵何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。”

上曰:“若所追者誰?”曰:“韓信也。” 上復罵曰:“諸將亡者以十數,公無所追;追信,詐也。”

何曰:“諸將易得耳。至如信者,國士無雙。

王必欲長王漢中,無所事信;必欲爭天下,非信無所與計事者。顧王策安所決耳。”

王曰:“吾亦欲東耳,安能郁郁久居此乎?”何曰:“王計必欲東,能用信,信即留;不能用,信終亡耳。”王曰:“吾為公以為將。”

何曰:“雖為將,信必不留。”王曰:“以為大將。”

何曰:“幸甚。” 於是王欲召信拜之。

何曰:“王素慢無禮,今拜大將如呼小兒耳,此乃信所以去也。王必欲拜之,擇良日,齋戒,設壇場,具禮,乃可耳。”

王許之。諸將皆喜,人人各自以為得大將。

至拜大將,乃韓信也,壹軍皆驚。翻譯 韓信又多次和蕭何談天,蕭何也很佩服他。

漢王的部下多半是東方人,都想回到故鄉去,因此隊伍到達南鄭時,半路上跑掉的軍官就多到了幾十個。韓信料想蕭何他們已經在漢王面前多次保薦過他了,可是漢王壹直不重用自己,就也逃跑了。

蕭何聽說韓信逃跑了,來不及把此事報告漢王,就徑自去追趕。有個不明底細的人報告漢王說:“丞相蕭何逃跑了。”

漢王極為生氣,就像失掉了左右手似的。隔了壹兩天,蕭何回來見漢王,漢王壹邊生氣壹邊歡喜,罵道:“妳逃跑,是為什麽?”蕭何答道:“我不敢逃跑,我是追逃跑的人。

“妳去追回來的是誰?”蕭何說:“韓信啊。”漢王又罵道:“軍官跑掉的有好幾十,妳都沒有追;倒去追韓信,這是撒謊。”

蕭何說:“那些軍官是容易得到的,至於像韓信這樣的人才,是普天下也找不出第二個來的。大王假如只想老做漢中王,當然用不上他;假如要想爭奪天下,除了韓信就沒有可以商量大計的人。

只看大王如何打算罷了。”漢王說:“我也打算回東方去呀,哪裏能夠老悶在這個鬼地方呢?” 蕭何說:“大王如果決計打回東方去,能夠重用韓信,他就會留下來;假如不能重用他,那麽,韓信終究還是要跑掉的。”

漢王說:“我看妳的面子,派他做個將軍吧。”蕭何說:“即使讓他做將軍,韓信也壹定不肯留下來的。”

漢王說:“那麽,讓他做大將。”蕭何說:“太好了。”

當下漢王就想叫韓信來拜將。蕭何說:“大王壹向傲慢無禮,如果任命壹位大將,就象是呼喚壹個小孩子壹樣,這就是韓信離去的原因。

大王如果誠心拜他做大將,就該揀個好日子,自己事先齋戒,搭起壹座高壇,按照任命大將的儀式辦理,那才行啊!”漢王答應了。那些軍官們聽說了,個個暗自高興,人人都以為自己會被任命為大將,等到舉行儀式的時候,才知道是韓信,全軍上下都大吃壹驚。

4、背水壹戰 原文 諸將效首虜,休,畢賀,因問信曰:“兵法右倍山陵,前左水澤,今者將軍令臣等反背水陳,曰破趙會食,臣等不服。然竟以勝,此何術也?” 信曰:“此在兵法,顧諸君不察耳。

兵法不曰‘陷之死地而後生,置之亡地而後存’?且信非得素拊循士大夫也,此所謂‘驅市人而戰之’,其勢非置之死地,使人人自為戰;今予之生地,皆走,寧尚可得而用之乎!”諸將皆服曰:“善。非臣所及也。”

翻譯 眾將獻上首級和俘虜,結束後,都向韓信祝賀,趁機向韓信說:“兵法上說:‘行軍布陣應該右邊和背後靠山,前邊和左邊臨水’。這次將軍反而令我們背水列陣,說‘打垮了趙軍正式會餐’,我等並不信服,然而竟真取得了勝利,這是什麽戰術啊?” 韓信回答說:“這也在兵。

3. 韓信守信的故事

漢朝的開國功臣韓信,處幼時家裏很貧窮,常常衣食無著,他跟著哥哥嫂嫂住在壹起,靠吃剩飯剩菜過日子。

小韓信白天幫哥哥幹活,晚上刻苦讀書,刻薄的嫂嫂還是非常討厭他讀書,認為讀書耗費了燈油,又沒有用處。於是韓信只好流落街頭,過著衣不蔽體,食不果腹的生活。

有壹位為別人當用人的老婆婆很同情他,支持他讀書,還每天給他飯吃。面對老婆婆的壹片誠心,韓信很感激,他對老人說:“我長大了壹定要報答妳。”

老婆婆笑著說:“等妳長大後我就入土了。”後來韓信成為著名的將領,被劉邦封為楚王,他仍然惦記著這位曾經給他幫助的老人。

他於是找到這位老人,將老人接到自己的宮殿裏,像對待自己的母親壹樣對待她。

4. 文章名叫韓信的文言文註釋

淮陰侯韓信是淮陰人,當初還是平民的時候,家裏貧窮又放蕩不檢點,未能被推選為地方官吏,又不會做生意維持生活。經常依靠別人來糊口度日,人們都討厭他。他曾多次到下鄉南昌亭亭長家裏去要飯吃,壹吃就是幾個月,亭長的妻子對這事也很頭疼。於是就早早地在床上把飯給吃了。到吃飯的時候韓信來了,就不再給他準備飯了。韓信也明白他們的用意,很生氣,從此就和他們斷絕了關系,離開了他家。

韓信沒事就在城北釣魚,很多婦女都在河邊洗衣服,有壹個女人看韓信餓了,就給他些飯吃,壹連幾十天都是如此。韓信很高興,對這個女人說:“我壹定會很好地報答您。”女人聽了很生氣,說:“大丈夫不能自己謀生,(真是可悲),我是可憐公子妳,才給妳飯吃,哪是指望妳報答我呢!”

淮陰的屠戶中有個年輕人侮辱韓信說:“妳雖然長得高大,喜歡帶刀佩劍,其實內心是很膽怯的。”並且當眾侮辱韓信說:“妳果真不怕死就用劍來刺我,怕死就從我的胯下鉆過去。”於是韓信看了他很久,低下身子從他的胯下爬了過去。街上的人都嘲笑韓信,認為他是個膽小鬼。

當項梁渡淮北上的時候,韓信帶劍投奔了項梁,做了項梁的部下,沒有什麽名氣。項梁被戰敗後,他又歸屬項羽,項羽任他為郎中。他曾多次向項羽獻策,項羽都沒有采用。漢王劉邦入蜀時,韓信又逃離楚軍歸附了漢王。後來他犯法當處斬刑。說:(1)“漢王不是想統壹天下嗎?為什麽要斬殺壯士呢?”滕公聽了他的話後感到驚奇,又見他相貌非凡,於是就把他釋放了。和他交談了壹番,很欣賞他。並把此事告訴了漢王,漢王任命他為治粟都尉,但並沒有感到他有什麽與眾不同的地方。

韓信曾多次與蕭何談論事情,蕭何很賞識他。在去南鄭的途中,蕭何聽說韓信逃走以後,來不及向漢王報告就親自去追趕韓信。有人向漢王說:“丞相蕭何逃跑了。”漢王聽了非常生氣。隔了壹兩天,蕭何來拜見漢王,漢王又生氣又高興,罵蕭何說:“妳為什麽逃走?”蕭何說:“我不敢逃走,我是去追逃跑的人。”漢王說:“妳去追的是誰?”蕭何回答說:“韓信。”漢王又罵道:(2)“將領中已逃跑了數十個妳都沒有去追,追韓信,這是騙人。”蕭何說:“那些將領容易得到,至於像韓信這樣的人,是國家中獨壹無二的人才。(3)大王如果只想長期稱王於漢中,那就可以不用韓信,如果決心爭奪天下,除了韓信就沒有能與您***計大事的人了。”漢王說:“我也想向東擴展,怎麽能憂愁苦悶地久居於此?”

蕭何說:“如果大王決心向東擴展,能起用韓信,韓信就會留下來。如果不能起用韓信,韓信終歸還是要逃走的。”漢王說:“我看在妳的面子上就任命他為將領。”蕭何說:“雖然妳任命他為將領,但韓信仍然不會留下來。”漢王說:“那就任何他為大將。”

蕭何說:“太好了。”於是漢王就要召見韓信任命他為大將軍。等到任命大將軍時,原來是韓信,全軍都感到驚訝。

5. (古文) 韓信胯下之辱的翻譯

壹、譯文:在淮陰有壹群惡少當眾羞辱韓信。有壹個屠夫對韓信說:“妳雖然長得又高又大,喜歡帶著劍,其實妳膽子小得很!有本事的話,妳敢用妳的佩劍來刺我嗎?如果不敢,就從我的褲襠下鉆過去。”韓信自知形單影只。於是,他便當著許多圍觀人的面,從那個屠夫的褲襠下鉆了過去。在場的人都嘲笑韓信,認為他很膽小。史書上稱“胯下之辱”。

二、原文:西漢 司馬遷《史記·淮陰侯列傳》:

淮陰屠中少年有侮信者,曰:“若雖長大,好帶刀劍,中情怯耳。”眾辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我胯下。”於是信孰視之,俯出袴下,匍匐。壹市人皆笑信,以為怯。

擴展資料

壹、人物介紹

韓信(約公元前231年-前196年),漢族,淮陰(原江蘇省淮陰縣,今淮安市淮陰區)人。西漢開國功臣,軍事家,兵家四聖之壹,漢初三傑之壹 ,中國軍事思想“兵權謀家”的代表人物,被後人奉為“兵仙”、“神帥”。

秦末參加反秦鬥爭投奔項梁、項羽,卻得不到任用。不得已轉投劉邦,經夏侯嬰推薦拜治粟都尉, 後經蕭何保舉拜為大將, 而韓信也為劉邦制定了漢中對策。

劉邦彭城兵敗後,韓信先破楚軍於京、索之間,後又平定了魏國。之後請命北伐拿下代國,在劉邦派人收取其精兵後背水壹戰擊敗趙國, 同時派人降服了燕國。之後派兵支援劉邦以及清除項羽派往趙國的楚騎兵,平定剩下的趙國城邑。

劉邦成臯兵敗後奪去韓信兵馬命其拿下齊國, 之後韓信攻下臨淄,並在濰水全殲龍且率領援齊的二十萬楚軍。 韓信開始進攻楚國,項羽被迫與劉邦簽訂鴻溝協議。 劉邦聽從張良、陳平的計策撕毀鴻溝協議追擊項羽反被項羽擊敗。漢五年,韓信會師垓下,圍殲楚軍,項羽自刎。

二、作者介紹

司馬遷(前145年-不可考),字子長,夏陽(今陜西韓城南)人。西漢史學家、散文家。司馬談之子,任太史令,因替李陵敗降之事辯解而受宮刑,後任中書令。發奮繼續完成所著史籍,被後世尊稱為史遷、太史公、歷史之父。

司馬遷早年受學於孔安國、董仲舒,漫遊各地,了解風俗,采集傳聞。初任郎中,奉使西南。元封三年(前108)任太史令,繼承父業,著述歷史。他以其“究天人之際,通古今之變,成壹家之言”的史識創作了中國第壹部紀傳體通史《史記》(原名《太史公書》)。被公認為是中國史書的典範,該書記載了從上古傳說中的黃帝時期,到漢武帝元狩元年,長達3000多年的歷史,是“二十五史”之首,被魯迅譽為“史家之絕唱,無韻之離騷”。

6. 文言文韓信將兵的原文和翻譯

原文:

上嘗從容與信言諸將能不,各有差。上問曰:“如我,能將幾何?”信曰:“陛下不過能將十萬。”上曰:“於君何如?”曰:“臣多多益善耳。”上笑曰:“多多益善,何為為我禽?”信曰:“陛下不能將兵,而善將將,此信之所以為陛下禽也。且陛下所謂天授,非人力也。”

(選自《史記·淮陰侯列傳》)

譯文:

劉邦曾經隨便和韓信討論各位將領的才能,(認為)他們各有高下。劉邦問道:“像我自己,能帶多少士兵?”韓信說:“陛下不過能帶十萬人。”劉邦說:“那對妳來說呢?”韓信回答:“像我,越多越好。”劉邦笑道:“統帥士兵的越多越好,那(妳)為什麽被我捉住?”韓信說:“陛下不善於帶兵,但善於統領將領,這就是韓信我被陛下捉住的原因了。而且陛下的能力是天生的,不是人們努力所能達到的。”

註釋:

1. 通假字:上嘗從容與信言諸將能不:通“否”。

何為為我禽:通“擒”,捉住。

2. 解釋:上嘗從容與信言諸將能不:指劉邦。

上嘗從容與信言諸將能不:不慌不忙,此處指隨意。

各有差(ci):等級,此處指高低。

多多益善:形容越多越好。益,更加。善,好。

7. 關於誠信的文言文

原文:

範式字巨卿,少遊太學,為諸生,與汝南張劭為友。劭字元伯。二人並告歸鄉裏。式謂元伯曰:“後二年當還,將過拜尊親,見孺子焉。”乃***克期日。後期方至,元伯具以白母,請設饌以候之。母曰:“二年之別,千裏結言,爾何相信之審邪?”對曰:“巨卿信士,必不乖違。”母曰:“若然,當為爾醞酒。”至其日,巨卿果到,升堂拜飲,盡歡而別。

翻譯: 範式字巨卿,山陽金張(今山東金山縣)人。年輕時在太學求學,成為眾多求學者之壹,與汝南張劭是同窗好友,張劭字元伯,兩人同時離開太學返鄉,範式對張劭說,二年後我將到妳家拜見妳的父母,看看妳的孩子。於是約好了日期。後來當約好的日期快到的時候,張劭把這件事告訴他母親,請他母親準備酒菜招待範式。母親問:妳們分別已經兩年了,相隔千裏,妳就那麽認真地相信他嗎?張劭回答:範式是壹個講信用的人,他壹定不會違約的。母親說,如果真的是這樣,那我就為妳釀酒。到了約好的那日,範式果然來到。大家壹起飲酒,盡歡而別。

<<;曾子殺彘>>

曾子妻之市,其子隨之而泣。其母曰:“女(同“汝”)還,顧反,為女殺彘(豬)。”妻適市反,曾子欲捕彘殺之。妻止之曰:“特與嬰兒戲耳。”曾子曰:“嬰兒非與戲也。嬰兒非有知也,待父母而學者也,聽父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”

8. 以前看過壹篇關於韓信的文言文,好像是司馬遷寫的吧,求把那篇發下

司馬遷寫的是史記·淮陰侯列傳,原文及譯文太長,僅把最後司馬遷的評價發上,百度不讓發別網鏈接,全文可搜索“史記·淮陰侯列傳全文_原文|翻譯”

原文:

太史公曰:吾如淮陰,淮陰人為余言,韓信雖為布衣時,其誌與眾異。其母死,貧無以葬,然乃行營高敞地,令其旁可置萬家。余視其母冢,良然。假令韓信學道謙讓,不伐已功,不矜其能,則庶幾哉,於漢家勛可以比周、召、太公之徒,後世血食矣。不務出此,而天下已集,乃謀叛逆,夷滅宗族,不亦宜乎!

譯文:

太史公說:我到淮陰,淮陰人對我說,韓信即使是平民百姓時,他的心誌就與眾不同。他母親死了,家中貧困無法埋葬,可他還是到處尋找又高又寬敞的墳地,讓墳墓旁可以安置萬戶人家。我看了他母親的墳墓,的確如此。假使韓信能夠謙恭退讓,不誇耀自己的功勞,不自恃自己的才能,那就差不多了。他在漢朝的功勛可以和周朝的周公、召公、太公這些人相比,後世子孫就可以享祭不絕。可是,他沒能致力於這樣做,而天下已經安定,反而圖謀叛亂,誅滅宗族,不也是應該的麽。