by order在這部電視劇裏意思就是:這是命令
整個臺詞其實為“By order of the Peaky Blinders”意思就是“這是剃刀黨的命令”。
結合電視劇這句臺詞也可以多元化翻譯如下:
這是剃刀黨的命令;
這是執行剃刀黨命令;
是剃刀黨讓我這麽做的;
至於為什麽重復這句臺詞,其實在外國影視劇中常用,譬如說《權利的遊戲》裏面也會大量使用同壹樣的臺詞,譬如說:
“Yes,my lord(遵命,我的主人)”
“winter is coming”(凜冬將至)
大量重復使用壹句臺詞,潛意識會對整部劇立下標簽。
這其實和日常我們看廣告壹樣,就如同看到什麽臺詞就會想到對應的廣告,看到廣告就會猜到下壹句臺詞,譬如說急支糖漿,妳就會想到獵豹。
同樣,妳聽到,BY ORDER會想起浴血黑幫!
為了方便理解,也可以這麽思考。
order的意思就是“清單、菜單”。
意思就是(妳)在剃刀黨的菜單裏面,延伸意思就是遲早會點到妳的!