當前位置:名人名言大全網 - 名言警句 - 黑格爾的“存在即是合理”原話是什麽?

黑格爾的“存在即是合理”原話是什麽?

黑格爾的這句名言出自其《法哲學原理》(Grundlinien der Philosophie des Rechts 1820)。

原文是:Was vernünftig ist, das ist wirklich; und was wirklich ist, das ist vernünftig.

英文翻譯是:What is reasonable is real; that which is real is reasonable. 另譯:What is rational is actual and what is actual is rational.

重點在"vernünftig"這個詞上,"vernünftig"和"Vernuft"(理性)有關,英文翻譯成"reasonable"或"rational",與通常意義下的,中文“合理”的含義並不相同。中文的“合理”,即“合乎道理或事理”。在這裏,更接近的含義,應當指“合乎事理”。這並不是翻譯錯誤,這是壹句哲學名言,而這句話,也有它特殊的哲學語境。斷章取義是不可取的。