內容是出字聖經裏的
“駱駝穿過針的眼,比財主進神的國還容易呢”
這兩句話有下列不同的解釋:
壹、這是猶太人的俗語,正如第24條“屍首與鷹”的俗語壹樣,表示“雖然困難,仍能應付”,好像中國也有“四兩搏千斤”壹般(用四兩重的繩子可以吊住千斤重的東西),這是最佳的解釋。
二、有些解經家穿鑿附會說,從前耶路撒冷有壹處城門,旁邊有壹小門,只為步行的人出入而用,稱為針眼門,駱駝可以把背上的東西逐件除下,便可勉強進入該小門。可是許多解經家懷疑到底古時耶路撒冷是否真有“針眼門”,可能這種解釋法只是滿足好奇者的心理而已。現在耶路撒冷並無小門。
三、另有些原文解經家則謂,原文並非駱駝KAMELOSK如爪噸乃是粗繩kAM幾os*ILt切《,因為駱駝與粗繩原文只有壹個字母之差,因此耶穌本來的意思乃是“粗繩穿過針的眼,比財主進神的國還容易呢”!這種解釋,被不少解經家所接受