當前位置:名人名言大全網 - 人生格言 - 需找先哲語錄

需找先哲語錄

1.原文

子曰:“吾十有(1)五而誌於學,三十而立(2),四十而不惑(3),五十而知天命(4),六十而耳順(5),七十而從心所欲不逾矩(6)。”

註釋

(1)有:同“又”。

(2)立:站得住的意思。

(3)不惑:掌握了知識,不被外界事物所迷惑。

(4)天命:指不能為人力所支配的事情。

(5)耳順:對此有多種解釋。壹般而言,指對那些於己不利的意見也能正確對待。

(6)從心所欲不逾矩:從,遵從的意思;逾,越過;矩,規矩。

譯文

孔子說:“我十五歲立誌於學習;三十歲能夠自立;四十歲能不被外界事物所迷惑;五十歲懂得了天命;六十歲能正確對待各種言論,不覺得不順;七十歲能隨心所欲而不越出規矩。”

評析

在本章裏,孔子自述了他學習和修養的過程。這壹過程,是壹個隨著年齡的增長,思想境界逐步提高的過程。就思想境界來講,整個過程分為三個階段:十五歲到四十歲是學習領會的階段;五十、六十歲是安心立命的階段,也就是不受環境左右的階段;七十歲是主觀意識和作人的規則融合為壹的階段。在這個階段中,道德修養達到了最高的境界。孔子的道德修養過程,有合理因素:第壹,他看到了人的道德修養不是壹朝壹夕的事,不能壹下子完成,不能搞突擊,要經過長時間的學習和鍛煉,要有壹個循序漸進的過程。第二,道德的最高境界是思想和言行的融合,自覺地遵守道德規範,而不是勉強去做。這兩點對任何人,都是適用的。2.原文

子曰:“君子(1),不重(2)則不威;學則不固(3)。主忠信(4)。無(5)友不如己者(6);過(7)則勿憚(8)改。”

註釋

(1)君子:這個詞壹直貫穿於本段始終,因此這裏應當有壹個斷句。

(2)重:莊重、自持。

(3)學則不固:有兩種解釋:壹是作堅固解,與上句相連,不莊重就沒有威嚴,所學也不堅固;二是作固陋解,喻人見聞少,學了就可以不固陋。

(4)主忠信:以忠信為主。

(5)無:通毋,“不要”的意思。

(6)不如己:壹般解釋為不如自己。另壹種解釋說,“不如己者,不類乎己,所謂‘道不同不相為謀’也。”把“如”解釋為“類似”。後壹種解釋更為符合孔子的原意。

(7)過:過錯、過失。

(8)憚:音dàn,害怕、畏懼。

譯文

孔子說:“君子,不莊重就沒有威嚴;學習可以使人不閉塞;要以忠信為主,不要同與自己不同道的人交朋友;有了過錯,就不要怕改正。”

評析

本章中,孔子提出了君子應當具有的品德,這部分內容主要包括莊重威嚴、認真學習、慎重交友、過而能改等項。作為具有理想人格的君子,從外表上應當給人以莊重大方、威嚴深沈的形象,使人感到穩重可靠,可以付之重托。他重視學習,不自我封閉,善於結交朋友,而且有錯必改。以上所提四條原則是相當重要的。作為具有高尚人格的君子,過則勿憚改就是對待錯誤和過失的正確態度,可以說,這壹思想閃爍著真理光輝,反映出孔子理想中的完美品德,對於研究和理解孔子思想有重要意義。3.原文

有子曰:“信近(1)於義(2),言可復(3)也;恭近於禮,遠(4)恥辱也;因(5)不失其親,亦可宗(6)也。”

註解

(1)近:接近、符合的意思。

(2)義:義是儒家的倫理範疇。是指思想和行為符合壹定的標準。這個標準就是“禮”。

(3)復:實踐的意思。朱熹《集註》雲:復,踐言也。”

(4)遠:音yuàn,動詞,使動用法,使之遠離的意思,此外亦可以譯為避免。

(5)因:依靠、憑藉。壹說因應寫作姻,但從上下文看似有不妥之處。

(6)宗:主、可靠,壹般解釋為“尊敬”似有不妥之處。

譯文

有子說:“講信用要符合於義,(符合於義的)話才能實行;恭敬要符合於禮,這樣才能遠離恥辱;所依靠的都是可靠的人,也就值得尊敬了。”

評析

孔子的弟子有子在本章所講的這段話,表明他們對“信”和“恭”是十分看重的。“信”和“恭”都要以周禮為標準,不符合於禮的話絕不能講,講了就不是“信”的態度;不符合於禮的事絕不能做,做了就不是“恭”的態度。這是講的為人處世的基本態度。 4.原文

子貢曰:“貧而無諂(1),富而無驕,何如(2)?”子曰:“可也。未若貧而樂(3),富而好禮者也。”子貢曰:《詩》雲,‘如切如磋!如琢如磨(4)’,其斯之謂與?”子曰:“賜(5)也!始可與言《詩》已矣,告諸往而知來者(6)。”

註釋

(1)諂:音chǎn,意為巴結、奉承。

(2)何如:《論語》書中的“何如”,都可以譯為“怎麽樣”。

(3)貧而樂:壹本作“貧而樂道”。

(4)如切如磋,如琢如磨:此二句見《詩經·衛風·淇澳》。有兩種解釋:壹說切磋琢磨分別指對骨、象牙、玉、石四種不同材料的加工,否則不能成器;壹說加工象牙和骨,切了還要磋,加工玉石,琢了還要磨,有精益求精之意。

(5)賜:子貢名,孔子對學生都稱其名。

(6)告諸往而知來者:諸,同之;往,過去的事情;來,未來的事情。

譯文

子貢說:“貧窮而能不諂媚,富有而能不驕傲自大,怎麽樣?”孔子說:“這也算可以了。但是還不如雖貧窮卻樂於道,雖富裕而又好禮之人。”子貢說:“《詩》上說,‘要像對待骨、角、象牙、玉石壹樣,切磋它,琢磨它’,就是講的這個意思吧?”孔子說:“賜呀,妳能從我已經講過的話中領會到我還沒有說到的意思,舉壹反三,我可以同妳談論《詩》了。”

評析

孔子希望他的弟子以及所有的人們,都能夠達到貧而樂道、富而好禮這樣的理想境界,因而在平時對弟子的教育中,就把這樣的思想講授給學生。貧而樂道,富而好禮,社會上無論貧或富都能做到各安其位,便可以保持社會的安定了。孔子對子貢比較滿意,在這段對話中可以看出,子貢能獨立思考、舉壹反三,因而得到孔子的贊揚。這是孔子教育思想中的壹個顯著特點。5.原文

子曰:“不患(1)人(2)之不已知,患不知人也。”

註釋

(1)患:憂慮、怕。

(2)人:指有教養、有知識的人,而非民。

譯文

孔子說:“不怕別人不了解自己,只怕自己不了解別人。”

評析

這段話是孔子對自己學生所傳授的為人處世之道。有的解釋者說,這是孔子安貧樂道、不求名位的思想。這種解釋可能不妥。這不符合孔子壹貫的主張。在孔子的觀念中,“學而優則仕,是壹種積極入世的態度。這裏的潛臺詞是:在了解別人的過程中,也使別人了解自己。6.原文

子曰:“人而無信,不知其可也。大車無輗(1),小車無軏(2),其何以行之哉?”

註釋

(1)輗:音ní,古代大車車轅前面橫木上的木銷子。大車指的是牛車。

(2)軏:音yuè,古代小車車轅前面橫木上的木銷子。沒有輗和軏,車就不能走。

譯文

孔子說:“壹個人不講信用,是根本不可以的。就好像大車沒有輗、小車沒有軏壹樣,它靠什麽行走呢?” 評析

信,是儒家傳統倫理準則之壹。孔子認為,信是人立身處世的基點。在《論語》書中,信的含義有兩種:壹是信任,即取得別人的信任,二是對人講信用。在後面的《子張》、《陽貨》、《子路》等篇中,都提到信的道德。 7.原文

子曰:“富與貴,是人之所欲也,不以其道得之,不處也;貧與賤,是人之所惡也,不以其道得之,不去也。君子去仁,惡乎成名?君子無終食之間違仁,造次必於是,顛沛必於是。”

譯文

孔子說:“富裕和顯貴是人人都想要得到的,但不用正當的方法得到它,就不會去享受的;貧窮與低賤是人人都厭惡的,但不用正當的方法去擺脫它,就不會擺脫的。君子如果離開了仁德,又怎麽能叫君子呢?君子沒有壹頓飯的時間背離仁德的,就是在最緊迫的時刻也必須按照仁德辦事,就是在顛沛流離的時候,也壹定會按仁德去辦事的。”

評析

這壹段,反映了孔子的理欲觀。以往的孔子研究中往往忽略了這壹段內容,似乎孔子主張人們只要仁、義,不要利、欲。事實上並非如此。任何人都不會甘願過貧窮困頓、流離失所的生活,都希望得到富貴安逸。但這必須通過正當的手段和途徑去獲取。否則寧守清貧而不去享受富貴。這種觀念在今天仍有其不可低估的價值。這壹章值得研究者們仔細推敲。8.原文

子曰:“不患無位,患所以立;不患莫己知,求為可知也。”

譯文

孔子說:“不怕沒有官位,就怕自己沒有學到賴以站得住腳的東西。不怕沒有人知道自己,只求自己成為有真才實學值得為人們知道的人。”

評析

這是孔子對自己和自己的學生經常談論的問題,是他立身處世的基本態度。孔子並非不想成名成家,並非不想身居要職,而是希望他的學生必須首先立足於自身的學問、修養、才能的培養,具備足以勝任官職的各方面素質。這種思路是可取的。9.原文

子曰:“父母在,不遠遊(1),遊必有方(2)。”

註釋

(1)遊:指遊學、遊官、經商等外出活動。

(2)方:壹定的地方。

譯文

孔子說:“父母在世,不遠離家鄉;如果不得已要出遠門,也必須有壹定的地方。”

評析

“父母在,不遠遊”是先秦儒家關於“孝”字道德的具體內容之壹。歷代都用這個孝字原則去約束、要求子女為其父母盡孝。這種孝的原則在今天已經失去了它的意義。10.原文

子曰:“君子坦蕩蕩(1),小人長戚戚(2)。”

註釋

(1)坦蕩蕩:心胸寬廣、開闊、容忍。

(2)長戚戚:經常憂愁、煩惱的樣子。

譯文

孔子說:“君子心胸寬廣,小人經常憂愁。”

評析

“君子坦蕩蕩,小人長戚戚”是自古以來人們所熟知的壹句名言。許多人常常將此寫成條幅,懸於室中,以激勵自己。孔子認為,作為君子,應當有寬廣的胸懷,可以容忍別人,容納各種事件,不計個人利害得失。心胸狹窄,與人為難、與己為難,時常憂愁,局促不安,就不可能成為君子。11.原文孟子曰:“有不虞之譽,有求全之毀。”(離婁上)譯文孟子說:“有預料不到的贊揚,也有過份苛刻的詆毀。”12.  原文孟子曰:“人之易其言也,無責耳矣。”(離婁上)13.原文孟子曰:“人之患,在好為人師。”(離婁上)譯文孟子說:“壹個人(妨礙自己進步)的壞毛病,就在於他自滿到老是喜歡當別人的老師。”14.原文孟子曰:“仲尼不為已甚者。”(離婁下)譯文孟子說:“孔子是壹個不會做過火的事的人。”15.原文孟子曰:“西子蒙不潔,則人皆掩鼻而過之;雖有惡人,齋戎沐浴,則可以祀上帝。”(離婁下)譯文孟子說:“如果西子施身上沾了骯臟,別人走過她身邊時也會掩著鼻子;雖然是個面貌醜陋的人,如果他齋戎沐浴,也壹樣可以祭祀上帝。”附:《論語註釋》—— /KongZi.aspx《孟子名句譯文》—— /shlgxh/blog/item/920f48cecdb9de35f8dc61de.html