這句話的意思是讓卵石接近完美的,並不是靠反復的打磨,而是卵石在水中時,河水載歌載舞的磨練。
“使卵石臻於完美的,並非錘的打擊,而是水的且歌且舞”出自泰戈爾的《飛鳥集》,這句話裏臻是接近幾乎,且可以理解為壹邊的意思,這句話裏使用了擬人的手法,把河水的流動形容成了歌舞,詮釋了柔能克剛的道理。
擴展資料
“使卵石臻於完美的,並非錘的打擊,而是水的且歌且舞”的寓意:
用錘子去敲擊鵝抄卵石,不是砸碎,就是砸不動,就像人們疾言厲色地去批評壹個人,不是招致對方言辭更為激烈的反駁,就是換來對方的充耳不聞、無動於衷。
流水就不壹樣了,正如詩人描寫的,流水不會像錘子那樣暴力,流水且歌且舞,細致而耐心地雕琢出精美的卵石。就像人們在對方能夠接受的範圍內持續地施以影響,最終定能帶來改變。