《蔣母授書》原文:銓四齡,母日授四子書數句。
苦兒幼不能執筆,乃鏤竹枝為絲,斷之,詰屈作波、磔、點、畫,合而成字,抱銓坐膝上教之。既識,即拆去。
日訓十字,明日,令銓持竹絲合所識字,無誤,乃已。至六齡,始令執筆學書。
記母教銓時,組繡紡績之具畢置左右,膝置書,令銓坐膝下讀之。母手任操作,口授句讀,咿唔之聲,與軋軋相間。
兒怠,則少加夏楚,旋復持兒而泣,曰:“兒及此不學,我何以見汝父!”至夜分,寒甚,母坐於床,擁被覆雙足,解衣以胸溫兒背,***銓朗誦之。讀倦,睡母懷,俄而母搖銓,曰:“可以醒矣!”銓張目視母面,淚方縱橫落,銓亦泣。
少間,復令讀。雞鳴,臥焉。
《蔣母授書》文言文翻譯:我四歲的時候,母親每天教我《四書》中幾句話。苦於我太小,不會拿筆,就把竹枝削成細絲,把它折斷,彎成壹撇壹捺壹點壹畫,拼成壹個字,把我抱上膝蓋教我認字。
壹個字認識了,就把它拆掉。每天教我十個字,第二天,母親叫我拿了竹絲拼成前壹天認識的字,直到沒有錯誤才停止。
到六歲時,母親才叫我拿筆學寫字。回憶母親教我的時候,刺繡和紡織的工具,全放在壹旁,她膝上放著書,叫我坐在膝下小凳子上讀書。
母親壹邊手裏操作,壹邊嘴裏教我壹句句念。咿咿唔唔的讀書聲,夾雜著吱吱啞啞的織布聲,夾雜在壹起。
我懈怠時,她就拿戒尺打我幾下,打後又抱著我哭泣,說:“兒啊,妳這時候不肯好好學習,叫我怎麽去見妳父親!”到了半夜,天氣很冷,母親坐在床上,用被子蓋住雙腳,解開自己衣服用胸口的體溫暖我的後背,和我壹起吟誦讀書;我讀得疲倦了,就在母親懷裏睡著了。壹會兒,母親搖搖我,說:“醒過來呀!”我張開雙眼,看見母親淚流滿面,我也哭起來。
歇壹下,再叫我讀。直到頭遍雞叫,母親才和我壹同睡覺。
擴展資料:
父親蔣堅是位秀才性好任俠,擅長刑名之學,有古烈士遺風,曾長期佐幕於山西澤州,屢雪疑案,為當世所重,著有《求生錄》四卷,《晉昌紀獄》二卷,《鐵案》、《劍旁詩》、《書法指南輯說》各壹卷。他的母親鐘令嘉也知書識禮,工詩善文,著有《柴車倦遊集》。
士銓出生時,家境清寒,但父母的知書識禮,卻使他從小就受到良好的家庭教育。
2. 《蔣母授書》文言文翻譯原文
銓四齡,母日授四子書①數句;苦兒幼不能執筆,乃鏤竹枝為絲,斷之,詰屈作波磔②點畫,合而成字,抱銓坐膝上教之。既識,即拆去。日訓十字,明日,令銓持竹絲合所識字,無誤乃已。至六齡,始令執筆學書。
白話文:
蔣士銓四歲的時候,母親每天教他《四書》幾句。苦於蔣士銓太小,不會拿筆,她就削竹枝成為細絲把它折斷,彎成壹撇壹捺壹點壹畫,拼成壹個字,把蔣士銓抱上膝蓋教他認字。壹個字認識了,就把它拆掉。每天教蔣士銓十個字,第二天,叫蔣士銓拿了竹絲拼成前壹天認識的字,直到沒有錯誤才停止。到蔣士銓六歲時,母親才叫蔣士銓拿筆學寫字。
註釋
四子書:《論語》《孟子》《大學》《中庸》四書。 波磔(zhé):字的筆畫。波,撇;磔,捺。 畢:都,全部。 陳:擺放。 左右:兩邊。 任:任憑。 夏楚:古代學校體罰用具。夏(jiá),通“木賈”,即木賈木。楚,荊條。
3. 《蔣母授書》文言文翻譯(選自蔣士銓《鳴機夜課圖記》)譯文
蔣士銓四歲的時候,母親每天教他《四書》幾句。苦於蔣士銓太小,不會拿筆,她就削竹枝成為細絲把它折斷,彎成壹撇壹捺壹點壹畫,拼成壹個字,把蔣士銓抱上膝蓋教他認字。壹個字認識了,就把它拆掉。每天教蔣士銓十個字,第二天,叫蔣士銓拿了竹絲拼成前壹天認識的字,直到沒有錯誤才停止。到蔣士銓六歲時,母親才叫蔣士銓拿筆學寫字。
註釋
四子書:《論語》《孟子》《大學》《中庸》四書。 波磔(zhé):字的筆畫。波,撇;磔,捺。 畢:都,全部。 陳:擺放。 左右:兩邊。 任:任憑。 夏楚:古代學校體罰用具。夏(jiá),通“木賈”,即木賈木。楚,荊條。
4. 文言文蔣母教子翻譯我九歲時,母親教我學《禮記》、《周易》、《毛詩》,都能夠背誦。她有空又抄下唐宋詩人的詩,教我朗誦古詩。母親和我兩人都身體弱、多病。每當我生病,母親就抱了我在室內來回走動,自己不睡覺;我病稍稍好壹點,她就指著貼在墻上的詩歌,教我低聲念誦作為遊戲。母親生病,我總是坐在她枕邊不離開。母親看著我,常常壹句不說,很悲傷的樣子,我也很傷心地依戀著她。我曾經問她:“娘,您心裏不快活嗎?”她說:“是不快活。”“那末怎麽能讓娘高興呢?”她說:“妳能把讀的書背給我聽,我就高興了。”於是我就背書,瑯瑯的書聲,和藥罐煎藥水沸聲和在壹起。母親微笑著說:“妳看,我的病好些了!”從此,母親生病的時候,我就拿了書在她床邊讀書,這樣,她的病就會好。
銓九齡,母授以《禮記》、《周易》、《毛詩》,皆成誦。暇更錄唐宋人詩,教之為吟哦聲。母與銓皆弱而多病,銓每病,母即抱銓行壹室中,未嘗寢;少痊,輒指壁間詩歌,教兒低吟之以為戲。母有病,銓則坐枕側不去。母視銓,輒無言而悲,銓亦淒楚依戀之。嘗問日:“母有憂乎?”曰:“然。”“然則何以解憂?”曰:“兒能背誦所讀書,斯解也。”銓誦聲瑯瑯然,爭藥鼎沸,母微笑曰:“病少差矣。”由是,母有病,銓即持書誦於側,而病輒能愈。
5. 蔣母授書原文(蔣)銓四齡,母日授四子書①數句;苦兒幼不能執筆,乃鏤竹枝為絲,斷之,詰屈作波磔②點畫,合而成字,抱銓坐膝上教之。既識,即拆去。日訓十字,明日,令銓持竹絲合所識字,無誤乃已。至六齡,始令執筆學書。
記母教銓時,組繡紡績之具,畢置左右;膝置書,令銓坐膝下讀之。母手任操作,口授句讀,咿唔之聲,與軋軋相間。兒怠,則少加夏楚③,旋復持兒而泣曰:“兒及此不學,我何以見汝父!”至夜分寒甚,母坐於床,擁被覆雙足,解衣以胸溫兒背,***銓朗誦之;讀倦,睡母懷,俄而母搖銓日:“可以醒矣!”銓張目視母面,淚方縱橫落,銓亦泣。少間,復令讀;雞鳴,臥焉。諸姨嘗謂母曰:“妹壹兒也,何苦乃爾!”對日:“子眾,可矣;兒壹,不肖,妹何托焉!”
銓九齡,母授以《禮記》《周易》《毛詩》,皆成誦,暇更錄唐宋人詩,教之為吟哦聲。母與銓皆弱而多病,銓母病,母即抱銓行壹室中,未嘗寢;少痊,輒指壁問詩歌,教兒低吟之以為戲。母有病,銓則坐枕側不去。母視銓,輒無言而悲,銓亦淒楚依戀之。嘗問曰:“母有憂乎?”日:“然。”“然則何以解憂?” 曰:“兒能背誦所讀書,斯解也。”銓誦聲瑯瑯然,爭藥鼎沸。母微笑曰:“病少差矣。”由是,母有病,銓即持書誦於側,而病輒能愈。
( 節選自《鳴機夜課圖記》)
註:①四子書:《論語》《孟子》《大學》《中庸》四書。②波磔(zhé):字的筆畫。波,撇;磔,捺。③夏楚:古代學校體罰用具。夏(jiá),通“木賈”,即木賈木。楚,荊條。
我四歲的時候,母親每天教我《四書》幾句。苦於我太小,不會拿筆,她就削竹枝成為細絲把它折斷,彎成壹撇壹捺壹點壹畫,拼成壹個字,把我抱上膝蓋教我認字。壹個字認識了,就把它拆掉。每天教我十個字,第二天,叫我拿了竹絲拼成前壹天認識的字,直到沒有錯誤才停止。到我六歲時,母親才叫我拿筆學寫字。我外祖父家素來不富裕,經歷了幾年的災荒,收成不好,生活格外窘迫。那時候我和年幼的仆役的衣服鞋帽,都是母親親手做的。母親精於紡織刺繡,她所做的繡件、織成品,叫年幼的仆役帶到市場上去賣,人們總是搶著要買。所以我和年幼仆役從來衣冠整潔,不破不爛。
回憶我母親教我的時候,刺繡和紡織的工具,全放在旁邊,她膝上放著書,叫我坐在膝下小凳子上看著書讀。母親壹邊手裏操作,壹邊嘴裏教我壹句句念。咿咿唔唔的讀書聲,夾著吱吱啞啞的織布聲,交錯在壹起。我不起勁了,她就拿戒尺打我幾下,打了我,又抱了我哭,說:“兒啊,妳這時候不肯學習,叫我怎麽去見妳爸!”到半夜裏,很冷,母親坐在床上,拉起被子蓋住雙腳,解開自己衣服用胸口的體溫暖我的背,和我壹起朗讀;我讀得倦了,就在母親懷裏睡著了。過了壹會,母親搖我,說:“可以醒了!”我張開眼,看見母親臉上淚流滿面,我也哭起來。歇壹下,再叫我讀;直到頭遍雞叫,才和我壹同睡了,我的幾位姨媽曾經對我母親說:“妹妹啊,妳就這壹個兒子,何苦要這樣!”她回答說:“兒子多倒好辦了,只有壹個兒子,將來不長進,我靠誰呢!”
我九歲時,母親教我學《禮記》、《周易》、《毛詩》,都能夠背誦。她有空又抄下唐宋詩人的詩,教我朗誦古詩。母親和我兩人都身體弱、多病。每當我生病,母親就抱了我在室內來回走動,自己不睡覺;我病稍稍好壹點,她就指著貼在墻上的詩歌,教我低聲念誦作為遊戲。母親生病,我總是坐在她枕邊不離開。母親看著我,常常壹句不說,很悲傷的樣子,我也很傷心地依戀著她。我曾經問她:“娘,您心裏不快活嗎?”她說:“是不快活。”“那末怎麽能讓娘高興呢?”她說:“妳能把讀的書背給我聽,我就高興了。”於是我就背書,瑯瑯的書聲,和藥罐煎藥水沸聲和在壹起。母親微笑著說:“妳看,我的病好些了!”從此,母親生病的時候,我就拿了書在她床邊讀書,這樣,她的病就會好。
6. 文言文 《蔣母教子》的翻譯我九歲時,母親教我學《禮記》、《周易》、《毛詩》,都能夠背誦。她有空又抄下唐宋詩人的詩,教我朗誦古詩。母親和我兩人都身體弱、多病。每當我生病,母親就抱了我在室內來回走動,自己不睡覺;我病稍稍好壹點,她就指著貼在墻上的詩歌,教我低聲念誦作為遊戲。母親生病,我總是坐在她枕邊不離開。母親看著我,常常壹句不說,很悲傷的樣子,我也很傷心地依戀著她。我曾經問她:“娘,您心裏不快活嗎?”她說:“是不快活。”“那末怎麽能讓娘高興呢?”她說:“妳能把讀的書背給我聽,我就高興了。”於是我就背書,瑯瑯的書聲,和藥罐煎藥水沸聲和在壹起。母親微笑著說:“妳看,我的病好些了!”從此,母親生病的時候,我就拿了書在她床邊讀書,這樣,她的病就會好。
銓九齡,母授以《禮記》、《周易》、《毛詩》,皆成誦。暇更錄唐宋人詩,教之為吟哦聲。母與銓皆弱而多病,銓每病,母即抱銓行壹室中,未嘗寢;少痊,輒指壁間詩歌,教兒低吟之以為戲。母有病,銓則坐枕側不去。母視銓,輒無言而悲,銓亦淒楚依戀之。嘗問日:“母有憂乎?”曰:“然。”“然則何以解憂?”曰:“兒能背誦所讀書,斯解也。”銓誦聲瑯瑯然,爭藥鼎沸,母微笑曰:“病少差矣。”由是,母有病,銓即持書誦於側,而病輒能愈。
7. 文言文翻譯蔣乂蔣乂,字德源,是常州義興人,移居河南。蔣父天性敏銳,七歲時,見到 庾信的《哀江南賦》,讀過兩遍就能背誦。外祖吳兢任史官,蔣火年幼時在外祖父家習,得到他的書,博覽強記。成年以後,融會貫通群書,有修史的才能,司徒楊綰特別器重他。蔣將明在集賢院任士,正值戰亂興起,文史圖籍錯亂,蔣將明稟告宰相請求引薦蔣乂進入集賢院,協助整理排列。宰相張鎰也很欣賞蔣乂,委任他在集賢院擔任低等的官職。蔣又整理編排圖書壹年多,分部別類,得到完善的圖書兩萬卷。二次升遷為王屋縣尉,擔任太常禮院修撰。貞元九年,升任右拾遺、史館修撰。德宗重視這壹職務,先在延英殿召見他,隨後就任命了他。 (德宗貞元)十八年,調任起居舍人,轉任司勛員外,都兼任史官的職務。
皇帝曾登上淩煙閣,看見左面墻壁毀壞剝落,題寫的文字模糊殘缺,每行僅剩下幾個字,叫人抄錄下來去問宰相,宰相中無人知道。皇帝立即派人召來蔣乂,蔣乂回答說:“這是聖歷年間的《侍臣圖贊》。”接著在皇帝面前背誦補充,不漏壹字。皇帝感嘆說:“即便是虞世南默寫《列女傳》,記誦的功夫也超不過蔣乂。”適逢有詔令詢問神策軍建置始末,中書省查考沒有結果,當時集賢院士很多,沒有能回答出來的。於是前去詢問蔣乂,蔣乂逐條陳述十分詳細。宰相高郢、鄭珣瑜感嘆地說:“集賢院有人才啊!”第二天,皇上下詔讓蔣乂兼管集賢院事務。父子先後擔任士,儒者認為是很榮耀的事。
不久,改任秘書少監,再次兼任史館修撰,與獨孤郁、韋處厚撰修《德宗實錄》。因為有功勞升任右諫議大夫。裴垍被罷去宰相,而李吉甫厭惡裴垍,因裴垍曾任史館監修,因此授任蔣乂太常少卿。過了很久,調任秘書監,多次受封為義興縣公。去世,終年七十五歲,追贈禮部尚書,謚號懿。
蔣乂長期在朝廷任職,任史官達二十年。每當朝廷上議論重大政事,宰相不能裁決時,總要向他咨詢,蔣乂依據經義或舊典來參議時事,他的應對得當確切詳實。當初因這樣做而受到禮遇,但最終也因此而觸犯了權貴近臣,仕途阻塞不能升任顯要的官職。然而生性純樸正直,遇到權臣執政,常常多年不得升遷。曾上疏指責裴延齡的罪惡並抗拒 王叔文,受到當時人的推崇。蔣乂剛成年時就立誌習,到老不厭倦,即使是嚴寒酷暑,書卷也不離開面前,因此能通曉百家問,特別詳知前代沿革。家中藏書達壹萬五千卷。蔣乂原名武,憲宗時
因進見皇帝,請求說:“陛下今天息武治文,群臣應當順承皇上旨意,請皇上允許我改名叫乂。”皇上很高興。當時朝廷討伐王承宗戰事剛剛結束,蔣乂 擔心天子銳意用武,也借此來委婉勸諫。
8. 蔣母教子的原文(蔣)銓四齡,母日授四子書①數句;苦兒幼不能執筆,乃鏤竹枝為絲,斷之,詰屈作波磔②點畫,合而成字,抱銓坐膝上教之。
既識,即拆去。日訓十字,明日,令銓持竹絲合所識字,無誤乃已。
至六齡,始令執筆學書。 記母教銓時,組繡紡績之具,畢置左右;膝置書,令銓坐膝下讀之。
母手任操作,口授句讀,咿唔之聲,與軋軋相間。兒怠,則少加夏楚③,旋復持兒而泣曰:“兒及此不學,我何以見汝父!”至夜分寒甚,母坐於床,擁被覆雙足,解衣以胸溫兒背,***銓朗誦之;讀倦,睡母懷,俄而母搖銓日:“可以醒矣!”銓張目視母面,淚方縱橫落,銓亦泣。
少間,復令讀;雞鳴,臥焉。諸姨嘗謂母曰:“妹壹兒也,何苦乃爾!”對日:“子眾,可矣;兒壹,不肖,妹何托焉!” 銓九齡,母授以《禮記》《周易》《毛詩》,皆成誦,暇更錄唐宋人詩,教之為吟哦聲。
母與銓皆弱而多病,銓母病,母即抱銓行壹室中,未嘗寢;少痊,輒指壁問詩歌,教兒低吟之以為戲。母有病,銓則坐枕側不去。
母視銓,輒無言而悲,銓亦淒楚依戀之。嘗問曰:“母有憂乎?”日:“然。”
“然則何以解憂?” 曰:“兒能背誦所讀書,斯解也。”銓誦聲瑯瑯然,爭藥鼎沸。
母微笑曰:“病少差矣。”由是,母有病,銓即持書誦於側,而病輒能愈。
( 節選自《鳴機夜課圖記》) 註:①四子書:《論語》《孟子》《大學》《中庸》四書。②波磔(zhé):字的筆畫。
波,撇;磔,捺。③夏楚:古代學校體罰用具。
夏(jiá),通“木賈”,即木賈木。楚,荊條。
我四歲的時候,母親每天教我《四書》幾句。苦於我太小,不會拿筆,她就削竹枝成為細絲把它折斷,彎成壹撇壹捺壹點壹畫,拼成壹個字,把我抱上膝蓋教我認字。
壹個字認識了,就把它拆掉。每天教我十個字,第二天,叫我拿了竹絲拼成前壹天認識的字,直到沒有錯誤才停止。
到我六歲時,母親才叫我拿筆學寫字。我外祖父家素來不富裕,經歷了幾年的災荒,收成不好,生活格外窘迫。
那時候我和年幼的仆役的衣服鞋帽,都是母親親手做的。母親精於紡織刺繡,她所做的繡件、織成品,叫年幼的仆役帶到市場上去賣,人們總是搶著要買。
所以我和年幼仆役從來衣冠整潔,不破不爛。 回憶我母親教我的時候,刺繡和紡織的工具,全放在旁邊,她膝上放著書,叫我坐在膝下小凳子上看著書讀。
母親壹邊手裏操作,壹邊嘴裏教我壹句句念。咿咿唔唔的讀書聲,夾著吱吱啞啞的織布聲,交錯在壹起。
我不起勁了,她就拿戒尺打我幾下,打了我,又抱了我哭,說:“兒啊,妳這時候不肯學習,叫我怎麽去見妳爸!”到半夜裏,很冷,母親坐在床上,拉起被子蓋住雙腳,解開自己衣服用胸口的體溫暖我的背,和我壹起朗讀;我讀得倦了,就在母親懷裏睡著了。過了壹會,母親搖我,說:“可以醒了!”我張開眼,看見母親臉上淚流滿面,我也哭起來。
歇壹下,再叫我讀;直到頭遍雞叫,才和我壹同睡了,我的幾位姨媽曾經對我母親說:“妹妹啊,妳就這壹個兒子,何苦要這樣!”她回答說:“兒子多倒好辦了,只有壹個兒子,將來不長進,我靠誰呢!” 我九歲時,母親教我學《禮記》、《周易》、《毛詩》,都能夠背誦。她有空又抄下唐宋詩人的詩,教我朗誦古詩。
母親和我兩人都身體弱、多病。每當我生病,母親就抱了我在室內來回走動,自己不睡覺;我病稍稍好壹點,她就指著貼在墻上的詩歌,教我低聲念誦作為遊戲。
母親生病,我總是坐在她枕邊不離開。母親看著我,常常壹句不說,很悲傷的樣子,我也很傷心地依戀著她。
我曾經問她:“娘,您心裏不快活嗎?”她說:“是不快活。”“那末怎麽能讓娘高興呢?”她說:“妳能把讀的書背給我聽,我就高興了。”
於是我就背書,瑯瑯的書聲,和藥罐煎藥水沸聲和在壹起。母親微笑著說:“妳看,我的病好些了!”從此,母親生病的時候,我就拿了書在她床邊讀書,這樣,她的病就會好。
9. 蔣母教子的古文咋個作(蔣)銓四齡,母日授四子書①數句;苦兒幼不能執筆,乃鏤竹枝為絲,斷之,詰屈作波磔②點畫,合而成字,抱銓坐膝上教之。
既識,即拆去。日訓十字,明日,令銓持竹絲合所識字,無誤乃已。
至六齡,始令執筆學書。 記母教銓時,組繡紡績之具,畢置左右;膝置書,令銓坐膝下讀之。
母手任操作,口授句讀,咿唔之聲,與軋軋相間。兒怠,則少加夏楚③,旋復持兒而泣曰:“兒及此不學,我何以見汝父!”至夜分寒甚,母坐於床,擁被覆雙足,解衣以胸溫兒背,***銓朗誦之;讀倦,睡母懷,俄而母搖銓日:“可以醒矣!”銓張目視母面,淚方縱橫落,銓亦泣。
少間,復令讀;雞鳴,臥焉。諸姨嘗謂母曰:“妹壹兒也,何苦乃爾!”對日:“子眾,可矣;兒壹,不肖,妹何托焉!” 銓九齡,母授以《禮記》《周易》《毛詩》,皆成誦,暇更錄唐宋人詩,教之為吟哦聲。
母與銓皆弱而多病,銓母病,母即抱銓行壹室中,未嘗寢;少痊,輒指壁問詩歌,教兒低吟之以為戲。母有病,銓則坐枕側不去。
母視銓,輒無言而悲,銓亦淒楚依戀之。嘗問曰:“母有憂乎?”日:“然。”
“然則何以解憂?” 曰:“兒能背誦所讀書,斯解也。”銓誦聲瑯瑯然,爭藥鼎沸。
母微笑曰:“病少差矣。”由是,母有病,銓即持書誦於側,而病輒能愈。
( 節選自《鳴機夜課圖記》) 註:①四子書:《論語》《孟子》《大學》《中庸》四書。②波磔(zhé):字的筆畫。
波,撇;磔,捺。③夏楚:古代學校體罰用具。
夏(jiá),通“木賈”,即木賈木。楚,荊條。
我四歲的時候,母親每天教我《四書》幾句。苦於我太小,不會拿筆,她就削竹枝成為細絲把它折斷,彎成壹撇壹捺壹點壹畫,拼成壹個字,把我抱上膝蓋教我認字。
壹個字認識了,就把它拆掉。每天教我十個字,第二天,叫我拿了竹絲拼成前壹天認識的字,直到沒有錯誤才停止。
到我六歲時,母親才叫我拿筆學寫字。我外祖父家素來不富裕,經歷了幾年的災荒,收成不好,生活格外窘迫。
那時候我和年幼的仆役的衣服鞋帽,都是母親親手做的。母親精於紡織刺繡,她所做的繡件、織成品,叫年幼的仆役帶到市場上去賣,人們總是搶著要買。
所以我和年幼仆役從來衣冠整潔,不破不爛。 回憶我母親教我的時候,刺繡和紡織的工具,全放在旁邊,她膝上放著書,叫我坐在膝下小凳子上看著書讀。
母親壹邊手裏操作,壹邊嘴裏教我壹句句念。咿咿唔唔的讀書聲,夾著吱吱啞啞的織布聲,交錯在壹起。
我不起勁了,她就拿戒尺打我幾下,打了我,又抱了我哭,說:“兒啊,妳這時候不肯學習,叫我怎麽去見妳爸!”到半夜裏,很冷,母親坐在床上,拉起被子蓋住雙腳,解開自己衣服用胸口的體溫暖我的背,和我壹起朗讀;我讀得倦了,就在母親懷裏睡著了。過了壹會,母親搖我,說:“可以醒了!”我張開眼,看見母親臉上淚流滿面,我也哭起來。
歇壹下,再叫我讀;直到頭遍雞叫,才和我壹同睡了,我的幾位姨媽曾經對我母親說:“妹妹啊,妳就這壹個兒子,何苦要這樣!”她回答說:“兒子多倒好辦了,只有壹個兒子,將來不長進,我靠誰呢!” 我九歲時,母親教我學《禮記》、《周易》、《毛詩》,都能夠背誦。她有空又抄下唐宋詩人的詩,教我朗誦古詩。
母親和我兩人都身體弱、多病。每當我生病,母親就抱了我在室內來回走動,自己不睡覺;我病稍稍好壹點,她就指著貼在墻上的詩歌,教我低聲念誦作為遊戲。
母親生病,我總是坐在她枕邊不離開。母親看著我,常常壹句不說,很悲傷的樣子,我也很傷心地依戀著她。
我曾經問她:“娘,您心裏不快活嗎?”她說:“是不快活。”“那末怎麽能讓娘高興呢?”她說:“妳能把讀的書背給我聽,我就高興了。”
於是我就背書,瑯瑯的書聲,和藥罐煎藥水沸聲和在壹起。母親微笑著說:“妳看,我的病好些了!”從此,母親生病的時候,我就拿了書在她床邊讀書,這樣,她的病就會好。
10. 能給我《蔣母教子》的翻譯嗎我四歲的時候,母親每天教我《四書》幾句。
苦於我太小,不會拿筆,她就削竹枝成為細絲把它折斷,彎成壹撇壹捺壹點壹畫,拼成壹個字,把我抱上膝蓋教我認字。壹個字認識了,就把它拆掉。
每天教我十個字,第二天,叫我拿了竹絲拼成前壹天認識的字,直到沒有錯誤才停止。到我六歲時,母親才叫我拿筆學寫字。
我外祖父家素來不富裕,經歷了幾年的災荒,收成不好,生活格外窘迫。那時候我和年幼的仆役的衣服鞋帽,都是母親親手做的。
母親精於紡織刺繡,她所做的繡件、織成品,叫年幼的仆役帶到市場上去賣,人們總是搶著要買。所以我和年幼仆役從來衣冠整潔,不破不爛。
回憶我母親教我的時候,刺繡和紡織的工具,全放在旁邊,她膝上放著書,叫我坐在膝下小凳子上看著書讀。母親壹邊手裏操作,壹邊嘴裏教我壹句句念。
咿咿唔唔的讀書聲,夾著吱吱啞啞的織布聲,交錯在壹起。我不起勁了,她就拿戒尺打我幾下,打了我,又抱了我哭,說:“兒啊,妳這時候不肯學習,叫我怎麽去見妳爸!”到半夜裏,很冷,母親坐在床上,拉起被子蓋住雙腳,解開自己衣服用胸口的體溫暖我的背,和我壹起朗讀;我讀得倦了,就在母親懷裏睡著了。
過了壹會,母親搖我,說:“可以醒了!”我張開眼,看見母親臉上淚流滿面,我也哭起來。歇壹下,再叫我讀;直到頭遍雞叫,才和我壹同睡了,我的幾位姨媽曾經對我母親說:“妹妹啊,妳就這壹個兒子,何苦要這樣!”她回答說:“兒子多倒好辦了,只有壹個兒子,將來不長進,我靠誰呢!” 我九歲時,母親教我學《禮記》、《周易》、《毛詩》,都能夠背誦。
她有空又抄下唐宋詩人的詩,教我朗誦古詩。母親和我兩人都身體弱、多病。
每當我生病,母親就抱了我在室內來回走動,自己不睡覺;我病稍稍好壹點,她就指著貼在墻上的詩歌,教我低聲念誦作為遊戲。母親生病,我總是坐在她枕邊不離開。
母親看著我,常常壹句不說,很悲傷的樣子,我也很傷心地依戀著她。我曾經問她:“娘,您心裏不快活嗎?”她說:“是不快活。”
“那末怎麽能讓娘高興呢?”她說:“妳能把讀的書背給我聽,我就高興了。”於是我就背書,瑯瑯的書聲,和藥罐煎藥水沸聲和在壹起。
母親微笑著說:“妳看,我的病好些了!”從此,母親生病的時候,我就拿了書在她床邊讀書,這樣,她的病就會好。