當前位置:名人名言大全網 - 人生格言 - 對這個大文豪,雨果說他是天才,托爾斯泰說他是個大禍害

對這個大文豪,雨果說他是天才,托爾斯泰說他是個大禍害

對這個大文豪,雨果和托爾斯泰的評價可謂“冰火兩重天”。雨果說:“這種天才的降臨,使得藝術、科學、哲學或者整個社會煥然壹新。他的光輝照耀著全人類,從時代的這壹個盡頭到那壹個盡頭!”?

托爾斯泰的評價是:“我把他的悲劇、喜劇、歷史劇讀了好幾遍,體會到的感受卻別無二致:厭惡、無聊和困惑!”

雨果和托爾斯泰給出完全相反評價的這個作家,就是:大名鼎鼎的莎士比亞。

托爾斯泰對莎士比亞的“不感冒”,從20多歲壹直持續終生。在50年多年的時間裏,托爾斯泰把不同譯本的莎士比亞悲劇、喜劇、歷史劇讀了好幾遍,體會到的感受卻別無二致:“厭惡、無聊和困惑”。

63歲時,托爾斯泰開列了壹份值得閱讀的作品名單,其中包括雨果、狄更斯等作家的作品,可莎士比亞連壹部作品都沒有。

75歲高齡的時候,托爾斯泰再次重讀了莎士比亞的全部作品。這壹次,老爺子火力全開、炮聲隆隆:“堅定無疑地確信,莎士比亞所享有的無可爭辯的天才和偉大作家的聲望,以及它迫使當代作家向他效顰,迫使讀者和觀眾歪曲了自己的審美和倫理的見解,在他的作品中尋找本不存在的優點,像所有的謊言壹樣,是巨大的禍害!”

托爾斯泰對莎士比亞的作品“是巨大的禍害”的批評,絕非滿嘴跑火車,更非嘩眾取寵,他的批評,是建立在詳細解讀、透徹分析文本的基礎上。

托翁從內容、形式和態度三方面,對莎士比亞的作品“碾壓”了壹遍:就內容而言,表現的是“極為低劣和庸俗的世界觀”。

就形式而言,是“沒有自然的處境,沒有劇中人物的語言,沒有分寸感,行為也誇張怪誕,脫離生活”。

至於真誠的態度,“在莎士比亞的所有文字中全然不見。看到的是他在玩弄文字遊戲,不加節制地插科打諢”。對於《哈姆雷特》中被世人引為經典反復解讀的那些格言,托爾斯泰的看法是:不知所雲。

被托爾斯泰老爺子貶得好像壹個蹩腳作家的莎士比亞,卻被維克多·雨果奉為天才。

雨果把莎士比亞旺盛的創造力比作“像造物主那樣坦然自若而又揮霍無度”:“莎士比亞豐富、有力、繁茂,是豐滿的乳房、泡沫滿溢的酒杯、盛滿了的酒桶、充沛的汁液、洶湧的巖漿、成簇的嫩芽、如滂沱大雨壹般浩大的生命力。”

雨果把莎士比亞的詩比作蜜汁:“他的詩有壹種由無巢的蜜蜂在漫遊中所釀成的蜜汁的濃烈香氣。這裏是散文,那裏是詩;壹切形式都不過是盛著思想的花盆,它們對他都很適合……”

雨果對莎士比亞的戲劇同樣贊不絕口:“莎士比亞的戲劇伴隨著壹種狂亂的韻律進行;它如此龐大,以至有些蹣跚不穩。它自己眩暈而且使觀眾也眩暈;但是又沒有任何東西像這種動人的偉大這樣堅固有力!”

雨果把莎士比亞比喻為“雄鷹”:“唯有雄鷹才能稍稍使人對這種遼闊的姿態有壹個概念,莎士比亞展翅高翔,他高踞、俯沖、沈落、疾飛,壹時向下界傾瀉,壹時隱沒於蒼空。他是這樣壹個天才,上帝故意沒有緊緊地加以羈勒,使他得以勇往直前,並在無限之中自由地展翅翺翔!”

當然,從古到今,對莎士比亞“不感冒”的,並非托爾斯泰壹人:伏爾泰對壹個主教說道:“請寫些好詩吧,大人,讓我們擺脫那些害人精、外國話……害痙攣病的人以及莎士比亞這個傻家夥吧!主啊,救救我們吧。”此外,“蠢玩意兒”“二流作家與低劣的詩人”“壹只披著別人的羽毛的烏鴉”……這些堪稱尖酸、刻薄、犀利的評價,不在少數。

同樣,從古到今,將莎士比亞奉為天才的,也絕非雨果壹人:同時代執劇壇牛耳的 本·瓊生 說莎士比亞“不屬於壹個時代而屬於千秋萬代”。英國古典主義者德萊登認為“莎士比亞有壹顆通天之心,能夠了解壹切人物和激情!”“歌德說:“我讀到他的 第壹頁 ,就使我壹生都屬於他了……感謝賜我智慧的神靈!”

莎士比亞,壹個堪稱偉大的作家,得到的評價卻如此“冰火兩重天”,真讓人有點兒摸不著頭腦。或許,我們只能這樣“和稀泥”:莎士比亞沒有他的擁躉說得那麽偉大,也沒有對他“不感冒”的人們說得那樣“差勁兒”。

或者,我們可以引用但丁名作《神曲》中的壹句名言:“勿再談論,只需靜觀,隨它而去!”

是的,都別吵吵了,如果莎士比亞的作品是妳的“菜”,只需大快朵頤;反之,妳可以去另尋自己喜歡的菜。文學的原野浩渺無邊,采擷不盡,但時間有限……