當前位置:名人名言大全網 - 人生格言 - 高三英語勵誌小短文帶翻譯

高三英語勵誌小短文帶翻譯

分享壹些英語勵誌小短文,讓妳在看故事的同時既學習了英語,又可以勵誌自己。以下是我分享給大家的關於英語勵誌勵誌小短文,希望大家喜歡!

勵誌小短文壹:A Little Bit More

Today is an excellent day for small improvements. Whatever is working for you, find a way to improve it just a little. There?s no need to make a huge change, just a small one, something you can do right now.

If you called just one additional customer each day, over the course of the next month you would talk to about 20 new people. If you learned just one more new word each day, in the next year you would increase your vocabulary by more than 300 words.

Small improvements can add up over time into big accomplishments. Look around you. Consider the work you do each day. Think about how you could do it just a little bit better.

In a marathon race, each step the winner takes is just a little bit longer and a little bit faster than each stride taken by the 100th place finisher. Yet over the course of the race, that small difference adds up in a big way.

Do just a little bit more today, and tomorrow too, and each day after that. Anyone can make just a small improvement, and that can make a big, big difference.

翻譯:再多壹點點

今天就是妳可以做改進的極好的壹天。無論妳在做什麽,找壹個方法去做壹點點的改進。不用做太大的改變,只要壹點點?妳現在可以做到的壹點點。

如果妳每天多給壹個顧客打電話的話,壹個月下來妳會發現妳又多認識了差不多二十個人。如果每天多學會壹個新詞,過壹年,妳的詞匯量將會增加300多個。

小小的改進能夠逐步積累成大的成就。觀察妳的周圍。思考妳每天所做的工作。英語短文想壹下妳怎麽能做得更好壹點。

在馬拉松比賽中,冠軍的每壹步都只比第壹百名的選手的步伐大壹點點、快壹點點。英語短文但是在比賽過程中,那些小小的不同積累成了巨大的區別。

今天、明天、今後的每壹天盡力做更多壹點點。任何人都能做壹點小小的改進,但那小小的改進將會起到非常大、非常大的作用。

勵誌小短文二:Facing the Reality in Silence

Thetruest and most expressive thought was hardly be expressed.

Weall face it alone in silence to the most important thing in life. We can talkoccasionally about love, loneliness, happiness, miseries, death and so on, butthe true meaning is hard to deliver by words. I cannot tell others how gentlemy love is; how desperate my loneliness is; my enjoyable happiness is; howdepressive my miseries is; how ridiculous my death is. I have no choice but tohide then deeply in my heart. All what I said and wrote but the product ofthinking, while thinking, to some extend, is a kind of escape which from theparticular to general, fate to life and the abyss of silence to the bank oflanguage. If they have not become

pure/solely and abstract idea, it is merelybecause they have newly struggled out from the silence and with something hardto tell in their bodies.

Iam not to deny the possibility of communication between human beings, but thecondition. It is silence, instead of words.had an excellent explanation: the nature of silence tells the nature of one?ssoul. There is no any words may have a possibility to make a communicationbetween their soul if the two cannot share the same silence. To those who havenot solved the same questions in silence, even profound philosophy is only somepolite formulas. In fact, those superficial reader have no ability to identifythe profound philosophy and abstract thoughts, proverb and polite formulas,philosophy, insipid/prosaic and commonplace,the knowledge of Buddha dharma and deceitful trick. One?s ability in wordscomprehension is based on his understanding to silence and eternally based onhis silence; that is his capacity of soul. Therefore, I insist that the lessonof one who is determined to seek the life philosophy is silence----to face hisimportant problem of sale in silence. Until he has enough accumulation and tootires to bear, all windows opened to him. This is the way that he not onlyunderstands the limited words, but also the unlimited information behind thesilence of words.

翻譯:在沈默中面對

最真實,最切己的人生感悟是找不到言辭的。

對於人生最重大的問題,我們沒跟人都是能在沈默中獨自面對。我們可以壹般的談論愛情、孤獨、幸福、苦難、死亡等等,但是,那屬於每個人自己的真正意義始終在話語之外。我無法告訴別人我的愛情有多麽溫柔,我的孤獨有多麽絕望,我的幸福有多麽美麗,我的幸福有多麽美麗,我的苦難有多麽沈重,我的死亡有多麽荒誕。我只能把這壹切藏在心中,我所說出的寫出的東西只是先思考的.產物,而壹切思考在某種意義上都是壹種逃避,從最個別的逃向壹般的,從命運逃向生活,從沈默的深淵逃向語言的彼岸。如果說他們尚未淪為純粹的空洞的概念,那也只是因為他們是從沈默中掙紮出來的,身上還散發著深淵裏不可名狀的事物的七夕。

我不否認人與人之間溝通的可能,但我確信其前提是沈默,而不是言辭。美特林克說得好:沈默的性質解釋了壹個人靈魂的性質。在不能***享沈默的兩個人之間,任何言辭都無法使他們的靈魂發生溝通。對於未曾在沈默中面對過相同問題的人來說,在深刻的哲理也只是壹些套話,事實上那些淺薄的讀者奇缺分不清深刻的感悟和空洞的感嘆,格言和套話,哲理和老生常談,平淡和平庸,佛性和故弄玄虛的禪機。壹個人言辭理解的深度取決於他對沈默理解的深度,歸根結底取決於她的沈默,亦即他的靈魂的深度。所以,在我看來,凡有誌探究人生真理的人首要功夫便是沈默,在沈默中面對他靈魂中真正屬於自己的重大問題。到他有了足夠的孕育並因此感到不堪重負的時候,壹切言語之門便向他打開了,這是他不但理解了有限的言辭,而且理解了言辭背後的沈默著的背後無限的存在。

勵誌小短文三:We?re Just Beginning

?We are reading the first verse of the first chapter of a book whose pages are infinite?

I do not know who wrote those words, but I have always liked them as a reminder that the future can be anything we want to make it. We can take the mysterious, hazy future and carve out of it anything that we can imagine, just as a sculptor carves a statue from a shapeless stone.

We are all in the position of the farmer. If we plant a good seed, we reap a good harvest. If our seed is poor and full of weeds, we reap a useless crop. If we plant nothing at all, we harvest nothing at all.

I want the future to be better than the past. I don?t want it contaminated by the mistakes and errors with which history is filled. We should all be concerned about the future because that is where we will spend the remainder of our lives.

The past is gone and static. Nothing we can do will change it. The future is before us and dynamic. Everything we do will affect it. Each day brings with it new frontiers, in our homes and in our business, if we only recognize them. We are just at the beginning of the progress in every field of human endeavor.

翻譯:壹切剛剛開始

?我們正在讀壹本書的第壹章第壹行,這本書的頁數是無限的

我不知道是誰寫的,可我很喜歡這句話,它提醒我們未來是由自己創造的。我們可以把神秘、不可知的未來塑造成我們想象中的任何模樣,猶如雕刻家將未成形的石頭刻成雕像。英語勵誌短文

我們每個人都像是農夫。灑下良種將有豐收,播下劣種或生滿野草便將毀去收成。沒有耕耘則會壹無所獲。

我希望未來比過去更加美好,希望未來不會沾染歷史的錯誤與過失。我們都應舉目向前,因我們的余生要用未來書寫。

往昔已逝,靜如止水;我們無法再作改變。而前方的未來正生機勃勃;我們所做的每壹件事都將會影響著它。只要我們認識到這些,無論是在家中還是在工作上,每天我們的面前都會展現出新的天地。在人類致力開拓的每壹片領域上,我們正站在進步的起跑點。