當前位置:名人名言大全網 - 人生格言 - 英國散文寫作方法有哪些?

英國散文寫作方法有哪些?

英語散文寫作需要壹定的額修辭手段與寫作方法來提高文章表現效果,文章詞匯,句式、修辭及語言風幾個方面進行了研究。

英國散文家弗朗西斯·培根的隨筆《談讀書》壹文流傳深遠,意義雋永深刻,富含警句格言,即便今天,對於人們讀書治學仍有不少啟迪和教益。通過對文中的詞匯,句式、修辭及語言風格等幾個方面進行分析,藉此更好的了解英語散文的寫作風格和寫作方法。

壹、引言

1597年英國散文家弗朗西斯·培根(FrancisBacon)借用蒙田(Montaigne)於1580年出版的壹本題名為“Essais”的隨筆集之名出版了壹本《隨筆集》(essays)。《隨筆集》內有10篇短文,後經兩次擴充後再版,***收58篇文章,《談讀書》是其中壹篇。培根隨筆篇幅短小,文字簡約,語言形象化。句子富有節奏感,文中充滿了警句。58篇隨筆有敘事,有議論,以壹人壹事為出發點,引申開去,帶出壹個普遍的問題來,或抓住某個***同關心的問題,加以展開,探討其解決辦法,給人以啟迪。這與培根當時所處的文藝復興的歷史背景是分不開的。文藝復興時期,人文主義者關心人本身,把完美的人作為自己的理想。為救治與教化有弱點與弊病的凡人,文章中常帶有教誨目的(moral purpose)。這類論述精辟,蘊涵哲理的散文在英國始於培根,因此有人稱培根為“不僅開英國散文之先河,而且堪稱後世散文大家之楷模。”[1](P1)這裏所說的散文(essay),是英語中狹義上的散文,既指“那些由壹件小事生發開去,信筆寫來,意到筆隨,揭示出微言大義的‘隨筆’,也指議論時政、評價文學現象的氣勢恢宏、洋洋灑灑的政論和文論。”[1](P3 )

二、《談讀書》的文體特色

《談讀書》壹文,短小精悍,含義雋永。全文僅305個詞,卻把讀書的妙用和讀書的方法兩個問題說得非常透徹。原文不僅在用詞方面多采用莊重典雅的古語詞、大詞,著重體現作者冷靜、理性,語言富有卓見,蘊涵哲理,而且句子富有節奏感,讀來朗朗上口。句式多采用並列式,體現語言及語義的平衡美。培根善用排比和比喻,深入淺出地說明道理。文中格言警句層出不窮,除連結句外,幾乎句句是警句,言簡意賅,很有說服力。這些論說文的特色在原文中體現得非常明顯,堪稱論說文的典範。因此,對原文的文體進行研究,是很有價值的。本文從詞匯、句式、修辭及語言風格三個方面對原文進行分析。

(壹)詞匯分析《談讀書》這篇隨筆,文字幹凈利落,多用古語詞(archaism)和大詞(big words),語言顯得莊重、典雅,給人以厚重、正式的感覺。詞的運用幾乎未選possibly,perhaps,probably,in my opinion等表示謙遜、客氣、模棱兩可的詞。文中用到的文言詞有:marshalling, humour,maketh, doth, stond ,discourse。這些詞的使用標誌了壹定的歷史時期,就像古漢語中“之乎者也”詞匯的使用壹樣,給人壹種古老、厚重的感覺。文中還用到壹些現代英語詞的古用法形式。其中很多詞今天已經不再具備它原有的語法和語義功能。它們和文言文壹樣具有特定歷史時期的語言色彩。例如:proyning =Pruning,栽培cultivation的意思,Subtile =subtle,Stond = hindrance, stoppage,意為:缺陷,wroght out,意為:得到解決,Receipt =recipe,良藥,良劑, Nay=no, likeas = as,Except =unless, Else= or else,意為:否則, Never= ever, Natural philosophy是古用法,相當於自然科學, In the wit = in the mind,Bounded in = checked, Disposition =management,處理。文中還有兩處使用了拉丁語,這是作者的偏好,認為拉丁語能流傳長久,能給文章制造特定的歷史格調,增添古色古香的味道。下面這個句子“Abeunt studia in mores”,培根在“Advancement of Leaning”壹文中的解釋為:“studies have an influence upon the manners ofthose that are conversant in them.”意為:“專心學問者,性格也受陶冶。”[2](P52)Cymini sectores = hair-splitters,即“過分講究細節、條分縷析的人。”[2](P52)文中還用到壹些大詞即書卷詞語,例如:ornament, disposition, contradict, confute,attention, extracts, conference, cunning,impediment, demonstrations等等。這些詞給人壹種高雅、莊嚴的色彩感覺,適於嚴肅、正式的場合。

(二)句式分析

1.並列句《談讀書》這篇文章句式單壹,19個句子就有12個句子采用了並列式,結構均衡,體現了語言的均衡美。這樣的文章平實大方,讀起來毫無矯揉造作之感。雖然如此,作者卻十分註意長、短句的交替使用,以避免整齊劃壹的句式在文中顯得單調乏味,使行文更富節奏感。Histories make men wise; poets witty; themathematics subtle; natural philosophy deep;moral grave; logic and rhetoric able to content.這是由分號連結起來的壹個並列句。第壹個分號之後各句承前省略了make men。這樣的句子排列整齊,表意鮮明。並列的部分都省略前面相同的成分,重點突出,使讀者壹目了然,給人以清晰明快的感覺。而且均衡的句式形成排比風格,猶如排山倒海之陣勢,頗具說服力。“關於make的用法,培根在此篇文章中采用兩種用法,壹是帶賓補的用法,即這壹句中:historiesmake men wise;另壹種是帶賓語的用法,如:reading maketh a full man,作者用make和maketh加以區別make所帶的不同結構。”[3](P87)For expert men can execute, and perhapsjudge of particulars, one by one; but the generalcounsels, and the plots and marshalling of affairs,come best from those that are learned.這壹並列句不同於上壹句,這句中的並列關系是由連詞and,but連接起來的。每壹個分句不如上句那麽短促,明快,而是多壹些推理和描述性的語言,這主要是因為此句中作者旨在分析讀書給人的益處,分析那些有經驗的“練達之士雖然能處理細事,壹壹判別枝節,然縱觀統籌,全局策劃,則非好學深思多讀書之人莫屬。”(王佐良譯)[4](P215)這是短句和長句給人的不同感覺。短句,短小利落,給人以確信,勿庸置疑的味道,多使人受教,猶如金科玉律不容辯駁;而長句,尤其由連詞連接的長句,語氣連貫,舒緩,善於推理、論述,在陳述和分析中給人以啟迪和思考的空間。

2.省略句Read not to contradict and confute; nor tobelieve and take for granted; nor to find anddiscourse; but to weigh and consider.這壹句省略了表語is,全句結構緊湊,表意突出,具有言簡意賅的強烈效果。三個否定詞not,nor,nor的使用把讀書不是為了要辯駁,不是要盲目信從,不是要尋找談資排列的緊湊整齊,強烈地表達了作者否定的語氣和不贊成的態度。最後以壹個轉折詞but連接收尾,簡潔有力,語氣上由否定轉向肯定,給人壹種義正詞嚴,豁然開朗的感受。由不要,不要,不要,轉為而要權衡和思考,給人留下深刻的印象,很有說服力。3.復合句復合句的使用有並列句所不及的文體功能,即善於表現事物間的種種復雜關系,“在復合句中,主句結構獨立,從句依附於主句;從句所表達的概念是對主句意義的補充、解釋或限定。”[5](P62)They perfect nature, and are perfected byexperience: for natural abilities are like naturalplants, that need pruning by study; and studiesthemselves do give forth directions too much atlarge,except they be bounded in experience.這壹句中的主句後帶有壹個由連詞for引導的原因狀語從句,從句中有主句和由that引導的定語從句和由except引導的條件從句。原因狀語從句用來解釋讀書和經驗的互補關系;定語從句是補充說明“天生的才幹猶如天然花木,須靠讀書修剪枝葉。”(王楫譯)[4](P216)條件從句是用來限制“讀書如不以經驗範之,則又大而無當。”(王佐良譯)[4](P216)語義雖然冗繁復雜,但使用不同從句的關系連詞來引導,則又顯得條理十分清楚。這是並列句乃至其他句式所不能比擬的文體功能優勢。

(三)修辭與語言風格的分析

1.排比“排比(parallelism),就是把結構相同、意氣並重、語氣壹致的詞組或句子排列成串,形成壹個整體。”[5](P83)《談讀書》壹文中這樣的結構隨處可見,俯拾皆是。而且作者運用得當,氣勢磅礴。To spend too much time in studies is sloth; touse them too much for ornament is affectation; tomake judgment wholly by their rules, is thehumour of a scholar.三個同樣的不定式結構語氣壹致,就“耗費過多的時間去讀書是遲滯,過分用學問自炫是矯揉造作,而全憑學理判斷壹切,則是書呆子的癖好。”(廖運範譯)[4](P215)分析得何等淋漓盡致,準確生動。這種排比結構用來說明和定論,不僅結構嚴謹整齊,而且文章的節奏也勻稱悅耳,大大提高了語言的表現力。優美的散文之所以能給人們的聽覺帶來美的享受,在很大程度上應歸功於其優美的節奏。散文的節奏雖不像詩的節奏那樣有固定的模式和規律,但作家總是註意選擇某種節奏,使節奏成為烘托語義的壹種表達手段;而文學批評家則總是把節奏看作是“文體風格的組成部分(an integral part of thestyle)”。[6](P67)S. H. Burton在The Criticism ofProse壹書中指出:早期英語散文的節奏多是靠排比結構予以實現的。在《談讀書》這篇散文中,培根就十分註重使用排比結構來實現節奏美,還註意交替使用並列句和復合句來體現節奏感。例如:Some—books are to beㄆtasted,ㄆothers tobe swㄆallowed, andㄆsome few to be chㄆewedand digested.

2.比喻培根善用形象的比喻,深入淺出地說明壹個道理。因而文中充滿了諸如taste, swallow,chew,digest等等的比喻。Natural abilities are like naturalplants, that need pruning by study;是說天生的才幹需要知識來磨練就像草木需要修枝剪葉壹樣;some books are to be tasted, others to beswallowed, and some few to be chewed anddigested;是說讀書猶如吃食物,“有的書淺嘗即可,有的書可以狼吞虎咽,少數則須咀嚼消化。”(王楫譯)[4](P217)else distilled books are, like commondistilled waters, flashy things.這壹句是說“書經提煉猶如水經蒸餾,淡而無味矣。”(王佐良譯)[4](P217-218)這些深刻的讀書之道,若不是用這麽形象的比喻,很難達到這麽通俗易懂的效果,形象的比喻用得恰到好處,著實令人信服。

3.語言風格《談讀書》全文沒有分段,壹氣呵成。文中短句多,並列句多,標點多。像培根這樣的文風在當時被稱為“松散、自由的風格( loose and freestyle)。”[7](P340)文中不大使用復合結構,並列句中各個意思都處於平等的地位,壹個接壹個說下去,逐步深入。因此,並列連詞(and,but,for,nor等)遠遠多於主從連詞(as,since,because等)。“這類文章,雖則是松散自由的,它還是很講究修辭,”[7](P340)排比和比喻隨處可見。全篇文章旨在強調讀書的功效,作者相信人們頭腦中壹切病端都有辦法救治,而讀書就是壹劑萬應的良藥。這種對人的自我完善的渴求及確信必達目的之抱負,反映了文藝復興時代崇尚理性,相信人的力量和人具有無限潛力的“人文主義精神”。為反映作者的冷靜、理性和自信的態度,文章也采用簡潔這壹風格。“簡潔,就是言簡而意賅。文章沒有多余的詞,沒有多余的句,但內容又很豐富,含義也很深刻。”[5](P288)概括說來,應該是鞭辟入裏,引人深思。如: Studies serve for delight, for ornament, and forability. Their chief use for delight, is inprivateness and retiring; for ornament, is indiscourse, and for ability, is in the judgment anddisposition of business…這個句子寫得幹凈利落,讓人聽來仿佛覺得作者在述說壹條千真萬確的真理,語氣肯定,說壹不二,絲毫未表現謙遜、遲疑和含混的語氣,似乎落筆之處不容置疑。

三、結語

《談讀書》這篇文章,我國翻譯界許多學者(王佐良,廖運範,王楫,)大都從翻譯的角度對其進行分析,然而對其進行文體方面的分析實不多見。這篇短文,語言深刻,蘊涵哲理,句式簡單,結構均衡,格言警句頗多,善用比喻、排比。語言簡潔平實,含義深刻,實為壹篇絕好的論說文範例。對其進行文體方面的分析,這對學習論說文的寫作、研究英語散文的歷史發展和變遷必將起到壹定的積極作用。

對於英國散文的寫作,如果沒有多多讀壹些英國著名散文作品的同學,對於散文的寫作肯定無法掌握其中的奧秘,只有多讀多多的進行對英國散文作品的探索,這樣才能夠更好的寫作英國散文,在英國留學期間同學們有任何的寫作問題都可以咨詢壹些國內比較知名的留學網站,例如:51Due、留學府都是非常不錯的留學服務網站,希望能夠幫助到大家。