當前位置:名人名言大全網 - 人生格言 - 求戚繼光 韜鈴深處 的翻譯 及分析(要全文的 不要直翻後兩句)

求戚繼光 韜鈴深處 的翻譯 及分析(要全文的 不要直翻後兩句)

中文:

小築漸高枕,憂時舊有盟。

呼樽來揖客,揮塵坐談兵。

去護牙簽滿,星含寶劍橫。

封候非我意,但願海波平。

英語:

Small gradually to sit up and went away when the old union.

Call to learning at the guest, brandish dust sit about soldiers.

To protect toothpick full, stars including the sword.

Seal of what I wait, I wish HaiBoPing.

日語:

小都築漸憂で、舊與黨の遠かっ盟。

ハァ樽で揖客を塵に座って話もあったという。

護憲つまようじがいっぱいになったら、星に行って涙ぐんで剣を見ている橫だった。

私の考えを封じターミナル春めいて海波平不。

韓語:

?, ? 舊有 .

揖 ? .

.

海波平 ?.

法語:

Construire graduellement des anciens petits, l’union africaine à s’inquiéter anciennes.

Expirer Zun Yi, pour parler de s’asseoir à la même table pour disperser poussière.

toile à garder son épée, contenant cure-dents d’est en ouest.

Lettres que j’avais d’attente, HaiBoPing.