當前位置:名人名言大全網 - 人生格言 - 治理文言文

治理文言文

1. 急

1、《治水必躬親》

原文:

治水之法,既不可執壹,泥於掌故,亦不可妄意輕信人言。蓋地有高低,流有緩急,瀦有淺深,勢有曲直,非相度不得其情,非咨詢不窮其致,是以必得躬歷山川,親勞胼胝。

昔海忠介(海瑞)治河,布袍緩帶,冒雨沖風,往來於荒村野水之間,親給錢糧,不扣壹厘,而隨官人役亦未嘗橫索壹錢。必如是而後事可舉也。如好逸而惡勞,計利而忘義,遠嫌而避怨,則事不舉而水利不興矣。

譯文:

治理水患的方法,既不能固執壹端,不知變通,拘泥於古代的典章制度,也不能隨意輕易相信別人的話。原因是地形有高有低,水流有慢有快,水停聚的地方(池塘)有淺有深,河流的形勢有彎有直,如果不經過觀察和測量就不能了解它的真實情況,如果不經過訪問,征求意見就不能徹底摸清情況。因此必須親自登山涉水,親自辛勞不怕吃苦。

從前海瑞治理河流的時候,穿著輕裝便服。冒著風雨,在荒村亂流中間來來往往,親自發錢糧給民工,不克扣壹厘錢,並且隨同的官員差役也沒有橫行勒索壹文錢財。必須要像這樣以後事情才能辦成功。如果貪圖安逸,害怕辛勞,計較私利,忘記公益,遠遠地躲開嫌疑,避免抱怨,那麽事情就做不成,水利也就不能辦好了。

2、《王景治河》

原文:

永平十二年,議修汴渠,乃引見景,問以理水形便。景陳其利害,應對敏給,帝善之。又以嘗修浚儀,功業有成,乃賜景《山海經》、《河渠書》、《禹貢圖》及錢帛衣物。夏,遂發卒數十萬,遣景與王吳修渠築堤,自滎陽東至千乘海口千余裏。景乃商度地勢,鑿山阜,破砥績,直截溝澗,防遏沖要,疏決壅積,十裏立壹水門,令更相洄註,無復潰漏之患。景雖簡省役費,然猶以百億計。明年夏,渠成。帝親自巡行,詔濱河郡國置河堤員吏,如西京舊制。景由是知名。

譯文:永平十二年,天子商議治理汴渠的事,就召見王景,詢問治水地理形勢和便利條件。王景陳述治水的利害,靈敏迅速,皇帝很欣賞。又由於他曾經治理過浚儀,就賜給他《山海經》、《河渠書》、《禹貢圖》以及錢幣布帛衣服物品。夏天,朝廷終於征幾十萬軍隊,派王景和王吳修築渠道和河堤,從榮陽到千乘海口有壹千多裏。王景於是測量地形,打通山陵,清除水中沙石,直接切斷大溝深澗,在要害之處築起堤壩,又疏通引導阻塞積聚的水流,每十裏修造壹座水閘,使得水流能夠來回灌註,不再有潰決之害。雖然王景節約工程費用,但花費還是以百億計算。第二年夏天,水渠建成了。皇帝親自巡視,下詔書要靠黃河的郡國設立負責河堤的官員,壹如西漢的制度。王景由此知名。

堯舜時,九河不治,洪水泛濫。堯用鯀治水,鯀用雍堵之法,九年而無功。後舜用禹治水,禹開九州,通九道,陂九澤,度九山。疏通河道,因勢利導,十三年終克水患。

2. 求問壹段關於治理國家 的文言文原文,大概意思是說,例如壹個人如果

《馮諼客孟嘗君》——《戰國策》 原文 齊人有馮諼者,貧乏不能自存,使人屬孟嘗君,願寄食門下。

孟嘗君曰:“客何好?”曰:“客無好也。”曰:“客何能?”曰:“客無能也。”

孟嘗君笑而受之曰:“諾。” 左右以君賤之也,食以草具。

居有頃,倚柱彈其劍,歌曰:“長鋏歸來乎!食無魚。”左右以告。

孟嘗君曰:“食之,比門下之客。”居有頃,復彈其鋏,歌曰:“長鋏歸來乎!出無車。”

左右皆笑之,以告。孟嘗君曰:“為之駕,比門下之車客。”

於是乘其車,揭其劍,過其友曰:“孟嘗君客我。”後有頃,復彈其劍鋏,歌曰:“長鋏歸來乎!無以為家。”

左右皆惡之,以為貪而不知足。孟嘗君問:“馮公有親乎?”對曰,“有老母。”

孟嘗君使人給其食用,無使乏。於是馮諼不復歌。

後孟嘗君出記,問門下諸客:“誰習計會,能為文收責於薛者乎?”馮諼署曰:“能。”孟嘗君怪之,曰:“此誰也?”左右曰:“乃歌夫長鋏歸來者也。”

孟嘗君笑曰:“客果有能也,吾負之,未嘗見也。”請而見之,謝曰:“文倦於事,憒於憂,而性懧愚,沈於國家之事,開罪於先生。

先生不羞,乃有意欲為收責於薛乎?”馮諼曰:“願之。”於是約車治裝,載券契而行,辭曰:“責畢收,以何市而反?”孟嘗君曰:“視吾家所寡有者。”

驅而之薛,使吏召諸民當償者,悉來合券。券遍合,起矯命以責賜諸民,因燒其券,民稱萬歲。

長驅到齊,晨而求見。孟嘗君怪其疾也,衣冠而見之,曰:“責畢收乎?來何疾也!”曰:“收畢矣。”

“以何市而反?”馮諼曰;“君之‘視吾家所寡有者’。臣竊計,君宮中積珍寶,狗馬實外廄,美人充下陳。

君家所寡有者,以義耳!竊以為君市義。”孟嘗君曰:“市義奈何?”曰:“今君有區區之薛,不拊愛子其民,因而賈利之。

臣竊矯君命,以責賜諸民,因燒其券,民稱萬歲。乃臣所以為君市義也。”

孟嘗君不悅,曰:“諾,先生休矣!” 後期年,齊王謂孟嘗君曰:“寡人不敢以先王之臣為臣。”孟嘗君就國於薛,未至百裏,民扶老攜幼,迎君道中。

孟嘗君顧謂馮諼:“先生所為文市義者,乃今日見之。” 馮諼曰:“狡兔有三窟,僅得免其耳;今君有壹窟,未得高枕而臥也。

請為君復鑿二窟。”孟嘗君予車五十乘,金五百斤,西遊於梁,謂惠王曰:“齊放其大臣孟嘗君於諸侯,諸侯先迎之者,富而兵強。”

於是梁王虛上位,以故相為上將軍,遣使者黃金千斤,車百乘,往聘孟嘗君。馮諼先驅,誡孟嘗君曰:“千金,重幣也;百乘,顯使也。

齊其聞之矣。”梁使三反,孟嘗君固辭不往也。

齊王聞之,君臣恐懼,遣太傅賫黃金千斤、文車二駟,服劍壹,封書,謝孟嘗君曰:“寡人不祥,被於宗廟之祟,沈於諂諛之臣,開罪於君。寡人不足為也;願君顧先王之宗廟,姑反國統萬人乎!”馮諼誡孟嘗君曰:“願請先王之祭器,立宗廟於薛。”

廟成,還報孟嘗君曰:“三窟已就,君姑高枕為樂矣。” 孟嘗君為相數十年,無纖介之禍者,馮諼之計也。

譯文:齊國有位名叫馮諼的人,生活貧困,養活不了自己,他讓人轉告孟嘗君,說願意到孟嘗君門下作食客。孟嘗君問:“馮諼有何愛好?”回答說:“沒有什麽愛好。”

又問:“他有何才幹?”回答說:“沒什麽才能。”孟嘗君笑了笑,說道:“好吧。”

就收留了馮諼。 那些手下的人因為孟嘗君不太在意馮諼,所以只給粗茶淡飯他吃。

過了沒多久,馮諼靠著柱子,用手指敲擊著他的佩劍唱道:“長劍啊,咱們還是回去吧,這兒沒有魚吃啊!”手下的人把這事告訴了孟嘗君。孟嘗君說:“給他魚吃,就和壹般食客壹樣的待遇。”

又過了沒多久,馮諼又靠著柱子,敲擊著劍唱道:“長劍啊,咱們還是回去吧,這兒出門連車也沒有!”左右的人都笑他,又把這話告訴了孟嘗君。孟嘗君說:“替他配上車,和車客壹樣的待遇。”

於是馮諼坐著車子,舉起寶劍去拜訪他的朋友,並且說(誇耀)道:“孟嘗君把我當客人壹樣哩!”後來又過了些時,馮諼又敲擊起他的劍唱道:“長劍啊,咱們還是回去吧,在這兒無法養家。”左右的人都很討厭他,認為這人貪得無厭。

孟嘗君知道後就問:“馮先生有親屬嗎?”回答說:“有位老母。”孟嘗君就派人供給馮諼的母親吃用,不使他母親窮困。

這樣,馮諼就不再唱(牢騷歌)了。 後來,孟嘗君出示了壹通告示來詢問他的門客:“誰熟習會計的事,能替我到薛地收債務呢?”馮諼署了自己的名,說:“我能。”

孟嘗君見了名字感到很驚奇,問:“這是誰呀?”左右的人說:“就是那個唱‘長鋏歸來’的人。”孟嘗君笑道:“這位客人果真有才能,我虧待了他,還沒見過面呢!”他立即派人請馮諼來相見,當面賠禮道:“田文(我)被瑣事搞得精疲力竭,被憂慮攪得心煩意亂;加之我懦弱笨拙,整天埋在國事與家事之中,怠慢了先生您,而您卻並不見怪,倒願意往薛地去為我收債,是嗎?”馮諼回答道:“我願意去。”

於是套好車馬,整治行裝,載上契約票據動身了。辭行的時候馮諼問:“債收完了,買什麽回來?”孟嘗君說:“您就看我家裏缺什麽吧。”

馮諼趕著車到薛,派官吏把該還債務的百姓找來核驗契據。核驗完畢後,他假托孟嘗君的命令,。

3. 古文中治是什麽意思

1、治理;管理;統治 [administer;govern]

治國無法則亂。——《呂氏春秋·察今》

白話釋義:治理國家沒有法律,擾亂。

2、辦理;處理 [handle;treat]

後頻歷武威二郡太守,隨俗化導,各得治宜。——《後漢書·廉範傳》

白話釋義:後來歷任武威郡二郡太守,隨著世俗化引導,分別得到治理措施。

3、經營 [manage]

父子治產,居無幾何,致產數十萬。——《史記·越王勾踐世家》

白話釋義:父子治理產業,沒過多久,導致產數十萬。

4、治;治療 [cure]

如人有疾,不治則寢以深。——《鹽鐵論·世務》

白話釋義:如果人有病,不治療就睡在深。

組詞如下:

治安、治病、治理、治水、政治、治療、統治、治學、主治、省治、診治、療治、治本、治裝、根治、收治、吏治、處治、治標、治喪、沒治、治印、大治、順治、治罪、治亂、治保、同治、擺治、人治、

擴展資料

字形演變

字源解說

文言版《說文解字》:治,水。出東萊曲城陽丘山,南入海。從水,臺聲。

白話版《說文解字》:治,河川名。源於東萊郡曲城縣的陽丘山,向南流入大海。字形采用“水”作邊旁,采用“臺”作聲旁。

組詞解釋:

1、治安:謂治理(百姓)使之安定。

2、治病:即具有醫生資格或者醫學方法對有病者進行治療疾病的壹種活動。包括治已病和治未病。采用各種醫療措施消除疾病,使病人恢復並保持心身健康。

3、治理:管理;統治;得到管理、統治。

瞿秋白 《亂彈·水陸道場》:“然而 阿鬥 有自知之明,自己知道昏庸無用,所以就把全權交給諸葛亮,由他去治理國家。”

4、治水:疏通水道,消除水患:~工程。大禹~。

5、政治:政事得以治理;政事清明。

4. 《以鄰為壑》《堯時治水》文言文譯文

原文 白圭曰:“丹之治水也,愈於禹。”孟子曰子過矣禹之治水,水之道也,是故禹以四海為壑。今吾子以鄰國為壑。水逆行,謂之洚水,洚水者,洪水也,仁人之所惡也。吾子過矣。”

譯文 白圭說:“我治水患的水平,要超過禹。”孟子說:“妳錯了。大禹治水,是遵循水的道路,所以大禹以四海為畜水的溝壑。如今先生妳卻把鄰國當做畜水的溝壑。水逆向而行,就稱之為洚水,所謂洚水,就是洪水,是愛民的人所厭惡的。妳搞錯了。”

當堯之時,天下猶未平,洪水橫流,泛濫於天下。草木暢茂,禽獸繁殖,五谷不登,禽獸逼人。獸蹄鳥跡之道,交於中國。堯獨憂之,舉舜而敷治焉。舜使益掌火,益烈山澤而焚之,禽獸逃匿。禹疏九河,瀹濟漯,而註諸海;決汝漢,排淮泗,而註之江,然後中國可得而食也。當是時也,禹八年於外,三過其門而不入,雖欲耕,得乎?

譯文:

在堯那個年代,天下還不太平,大水橫溢,四處泛濫成災。草木茂盛,鳥獸繁殖成群,五谷歉收,禽獸威脅人類安全。獸蹄鳥跡的痕跡,中原隨處可見。只有堯壹人為此憂慮,他選派舜統領治理工作。舜命令伯益掌管火政,伯益放火焚燒山林沼澤的草木,使禽獸逃散藏匿。禹又疏浚九條河道,疏通濟水漯水而註入大海;挖掘汝水漢水,開掘淮水泗水,疏導入長江,然後中原地區才能夠耕種天地。在這個時候,禹在外地八年,多次經過自己的家門都沒進去,即使他想耕種,能行嗎?

當堯之時,水逆行泛濫於中國,蛇龍居之,民無所定,下者為巢,上者為營窟。書曰:‘洚水警余。’洚水者,洪水也。使禹治之。禹掘地而註之海,驅蛇龍而放之菹,水由地中行,江、淮、河、漢是也。險阻既遠,鳥獸之害人者消,然後人得平土而居之。

譯文:

在堯那個年代,洪水橫流,在中原四處泛濫。大地成為蛇龍的住所,百姓沒有安身之處。低地的人在樹上搭巢,高地的人相連挖洞居住。《尚書》說:“洚水警戒我們。”洚水,就是洪水。命令禹來治理他,禹疏通河道,使之註入大海中,驅趕蛟龍到沼澤裏。水順著河道流動,長江、淮河、黃河、漢水便是這樣。險阻已經排除,害人的鳥獸就消失了,人們才得以在平地上居住。

5. 說明必須要多人協作才能更好地治理內部的 古文 怎麽說

戮力同心

解釋:戮力:並力;同心:齊心。齊心合力。

出自:《墨子·尚賢》:“《湯誓》曰:‘聿求元聖,與之戮力同心,以治天下。’”

眾誌成城

解釋:萬眾壹心,象堅固的城墻壹樣不可摧毀。比喻團結壹致,力量無比強大。

出自:《國語·周語下》:“眾心成城,眾口鑠金。”

眾擎易舉

解釋:擎:往上托。許多人壹齊用力,容易把東西舉起來。比喻大家同心協力就容易把事情辦成。

出自:明·張岱《募修嶽鄂王祠姆疏》:“蓋眾擎易舉,獨力難支。”