當前位置:名人名言大全網 - 人生格言 - 文言文《庭訓格言》翻譯

文言文《庭訓格言》翻譯

訓曰:曩者三孽作亂①,朕料理軍務,日昃不遑②,持心堅定,而外則示以暇豫③,每日出遊景山騎射。彼時,滿洲兵俱已出征,余者盡系老弱。遂有不法之人投帖於景山路旁④,雲:“今三孽及察哈爾叛亂⑤,諸路征討,當此危殆之時,何心每日出遊景山?”如此造言生事,朕置若罔聞。不久,三孽及察哈爾俱已剿滅。當時,朕若稍有疑懼之意,則人心搖動,或致意外,未可知也。此皆上天垂佑,祖宗神明加護⑥,令朕能堅心籌畫,成此大功,國已至甚危而獲復安也。自古帝王如朕自幼閱歷艱難者甚少。今海內承平,迥思前者,數年之間如何閱歷,轉覺悚然可懼矣⑦!古人雲:“居安思危。”正此之謂也。

註解

①曩(nǎnɡ):過去,從前。孽(niè):妖孽。三孽,指發動叛亂的吳三桂等“三藩”。康熙十二年(1673年),吳三桂、耿精忠、尚之信等明降將先後反清;因其降清後封藩稱王,故稱“三藩”之亂。②昃(zè):日偏西。遑:閑暇。③暇豫:悠閑逸樂。

④景山:即今北京景山公園。⑤察哈爾叛亂:指察哈爾布爾尼叛亂。康熙十四年(1675年),蒙古的察哈爾部頭目布爾尼舉兵叛清,失敗身死。

⑥垂佑:對下邊的護佑。加護:加意保護。⑦悚然:恐懼的樣子。

譯文

以前,吳三桂等人發動“三藩”叛亂,我處理軍國事務,從早到晚,沒有空閑時間,但我保持著內心的堅定,表面上給人以悠閑逸樂的樣子,每天都到景山騎馬、射箭。那時,我們滿洲八旗兵都離開京城奔赴前線,留下來的都是壹些老弱病殘者。在此情況下,便有壹些不法分子在景山的路旁扔下壹些書帖,上面寫道:“現今正有‘三藩’和察哈爾布爾尼的叛亂,各路大軍忙於征討,在此危急之時,為何還有心思到景山去遊玩呢?”對這種造謠生事的現象,我就像沒有看見、也沒有聽見似的。

不久,“三藩”之亂和察哈爾叛亂都先後剿滅。當時,倘若我稍稍表現出驚疑、害怕的意思,那麽人心就會動搖,或許會發生壹些難以預料的意外之事。這都是上天保佑,祖宗神明加意保護,使我能夠堅定信心,認真謀劃,終於成就此功業,使已面臨危亡的國勢重獲安定。

從古至今的皇帝,像我這樣從小就經歷了不少艱難的,實在不多啊!而今,四海之內又是太平盛世,但回想起往事,在幾年的時間裏我所經歷的種種艱難,反而有些後怕。古人說:“居安思危。”講的就是這個意思。

評語

吳三桂、察哈爾布爾尼發動叛亂,清廷邊關軍情緊急,康熙帝卻每天照常騎馬出行、射箭遊樂,“暇豫”之狀,成了壹些人攻訐他的口實。但不久叛亂迅速被平定,國勢轉危為安。很顯然,康熙悠閑逸樂是壹種安定人心的策略,是優秀政治家的良好素質及傑出才幹的體現。作為帝王韜略,安定人心,在必要時不得不示人以閑適快樂的假象。當決定命運的大事突然發生時,把握處世行事的尺度很難,這需要良好的心理素質,還要有豐富的人生歷煉的經驗作為基礎。生活中,我們很欽佩那種在危急關頭臨陣不慌、鎮定自若的大將風度,敬服那些喜怒哀樂不露於形的強人。當然,這種風度決不是與生俱來的,而是由於後天的修持和不以物喜、不以己悲的遠大誌向決定的。