廣東話的“心抱”是兒媳的意思,是早年粵人經常掛在嘴邊的壹個古老格言。
現時不少出版物都把“新婦”寫作“心抱”,這個寫法在理論上值得商榷。“心”是“新”的變音,而“抱”則是“婦”的白讀(口語音)。不過,“心抱”已成為具有濃郁粵味的方言詞匯,按約定俗成,亦無不可。?
要坐實“心抱”就是“新婦”,先舉壹個大家熟悉的例子“浮”作鋪墊。“浮”在“人海浮沈”中文讀(讀書音)念feo4(粵語“浮”的本音),而白讀(口語音)念pou4(粵音“蒲”)。“婦”和“浮”如出壹轍,它們的白讀都源於中原古音。?
據清人考證,古人往往把輕唇音(如f)念作重唇音(如p或b),因而把“婦”念作“抱”,就如把“浮”念作“蒲”。後來這些字的古讀音在中原消失後,念舊的粵人像有收藏癖的玩家,把它們珍存下來。可見,粵語中白讀的文化價值卻彌足珍貴。
擴展資料:
廣東話特點:
1、粵語的發音比較難,因為聲母和韻母真的是太多了。由於粵語的聲母和韻母數量太多了,所以粵語的發音體系太過復雜。這也導致了粵語的發音也很復雜,所以很難學。
2、聲調太多。我們漢語的聲調現在只有四個,但是粵語的確又九個聲調。不僅如此,這九個聲調相差的又比較小,所以發音的時候會非常困難。
3、語法。粵語的無法也是相當困難的。粵語的語法和我們漢語的語法相差的比較大。舉個例子,他們壹般都會把形容詞放在被形容的詞語的後面。例如漢語裏面的公雞,在粵語裏面就說雞公。
粵語由古代中原雅言融合古粵語而成,具有完整的九聲六調,較完美地保留古漢語特征。粵語在中國嶺南的廣東、廣西、海南、香港、澳門以及海外華人社區如馬來西亞吉隆坡、越南胡誌明市、澳大利亞悉尼、墨爾本、聖誕島,美國紐約、三藩市,加拿大溫哥華、多倫多等處廣泛流行。
百度百科-新抱