學弈今夫弈之為數,小數也;不專心致誌,則不得也。
弈秋,通國之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其壹人專心致誌,惟弈秋之為聽;壹人雖聽之,壹心以為有鴻鵠將至,思援弓繳(zhuó)而射之。
雖與之俱學,弗若之矣。為是其智弗若與?曰:非然也。
現在妳把下棋作為技藝,是小技藝;不專心致誌,就學不到手。弈秋是全國的下棋高手,有人讓他教兩個人下棋,其中壹個人專心致誌,只聽弈秋的話;另壹個人雖然也在聽弈秋的教導,但是心裏卻想著天上有天鵝飛過,想要拉弓搭箭把它射下來。
雖然他倆在壹起學習,但後壹個人不如前壹個人學得好。難道是因為他的智力不如別人好嗎?有人說:“不是這樣的。”
啟示:通過弈秋教兩個人學下圍棋的事,說明了做事必須專心致誌,決不可三心二意的道理。兩小兒辯日孔子東遊,見兩小兒辯鬥,問其故。
壹兒曰:“我以日始出時去人近,而日中時遠也。” 壹兒以日初出遠,而日中時近也。
壹兒曰:“日初出大如車蓋,及日中則如盤盂(yú),此不為遠者小而近者大乎?” 壹兒曰:“日初出滄(cāng)滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠者涼乎?” 孔子不能決也。 兩小兒笑曰:“孰(shú)為汝(rǔ)多知(此處念“智”)乎?孔子到東方遊學,途中遇見兩個小孩兒在爭辯,便問他們爭辯的原因。
有壹個小孩兒說:“我認為太陽剛升起來時離人近,而到中午時離人遠。” 另壹個小孩兒則認為太陽剛升起時離人遠,而到中午時離人近。
有壹個小孩兒說:“太陽剛升起時大得像壹個車蓋,到了中午時小得像壹個盤盂,這不是遠小近大的道理嗎?” 另壹個小孩兒說:“太陽剛出來時清涼而略帶寒意,到了中午時就像把手伸進熱水裏壹樣熱,這不是近熱遠涼的道理嗎?” 孔子聽了不能判定他們誰對誰錯, 兩個小孩笑著說:“誰說妳知識淵博呢?”。
2. 用文言文寫二人辨論壹件事學弈
今夫弈之為數,小數也;不專心致誌,則不得也。弈秋,通國之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其壹人專心致誌,惟弈秋之為聽;壹人雖聽之,壹心以為有鴻鵠將至,思援弓繳(zhuó)而射之。雖與之俱學,弗若之矣。為是其智弗若與?曰:非然也。
現在妳把下棋作為技藝,是小技藝;不專心致誌,就學不到手。弈秋是全國的下棋高手,有人讓他教兩個人下棋,其中壹個人專心致誌,只聽弈秋的話;另壹個人雖然也在聽弈秋的教導,但是心裏卻想著天上有天鵝飛過,想要拉弓搭箭把它射下來。雖然他倆在壹起學習,但後壹個人不如前壹個人學得好。難道是因為他的智力不如別人好嗎?有人說:“不是這樣的。”
啟示:通過弈秋教兩個人學下圍棋的事,說明了做事必須專心致誌,決不可三心二意的道理。
兩小兒辯日
孔子東遊,見兩小兒辯鬥,問其故。
壹兒曰:“我以日始出時去人近,而日中時遠也。”
壹兒以日初出遠,而日中時近也。
壹兒曰:“日初出大如車蓋,及日中則如盤盂(yú),此不為遠者小而近者大乎?”
壹兒曰:“日初出滄(cāng)滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠者涼乎?”
孔子不能決也。
兩小兒笑曰:“孰(shú)為汝(rǔ)多知(此處念“智”)乎?
孔子到東方遊學,途中遇見兩個小孩兒在爭辯,便問他們爭辯的原因。
有壹個小孩兒說:“我認為太陽剛升起來時離人近,而到中午時離人遠。”
另壹個小孩兒則認為太陽剛升起時離人遠,而到中午時離人近。
有壹個小孩兒說:“太陽剛升起時大得像壹個車蓋,到了中午時小得像壹個盤盂,這不是遠小近大的道理嗎?”
另壹個小孩兒說:“太陽剛出來時清涼而略帶寒意,到了中午時就像把手伸進熱水裏壹樣熱,這不是近熱遠涼的道理嗎?”
孔子聽了不能判定他們誰對誰錯,
兩個小孩笑著說:“誰說妳知識淵博呢?”
3. 我記得有壹篇古文內容是說兩人對話,有關學習的《說苑》:
晉平公問於師曠曰:“吾年七十,欲學,恐已暮矣!”師曠曰:“何不炳燭乎?”平公曰:“安有為人臣而戲其君乎?”師曠曰:“盲臣安敢戲其君乎!臣聞之:‘少而好學,如日出之陽;壯而好學,如日中之光;老而好學,如炳燭之明。’炳燭之明,孰與昧行乎?”公曰:“善哉!”
譯文:
晉國的平公問師曠說:“我今年七十歲,想學習,恐怕已經遲了吧!”師曠說:“為什麽不點蠟燭呢?”平公說:“哪有做臣子的戲弄他的國君呢?”師曠說:“瞎眼的臣子我怎麽敢戲弄國君啊!我聽說:‘少年的時候好學,就如同太陽出來時的光芒;壯年的時候好學,就如同太陽在中午時的光明;老年的時候好學,就如同點亮蠟燭的光亮。’點亮了蠟燭的光亮,和黑暗中行走哪個更好呢?”平公說:“說得好啊!”
4. 演兩小兒辯日文言文兩小兒辯鬥的對話兩小兒辯日 / 兩小兒辯鬥
作者:列禦寇
原文:
孔子東遊,見兩小兒辯日,問其故。(辯日 壹作:辯鬥)
壹兒曰:“我以日始出時去人近,而日中時遠也。”
壹兒以日初出遠,而日中時近也。
壹兒曰:“日初出大如車蓋,及日中則如盤盂,此不為遠者小而近者大乎?”
壹兒曰:“日初出滄滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠者涼乎?”
孔子不能決也。
兩小兒笑曰:“孰為汝多知乎?”
譯文及註釋
譯文孔子向東遊歷,見到兩個小孩在爭辯,就問他們在爭辯的原因。壹個小孩子說:“我認為太陽剛剛升起的時候距離人近,而正午的時候距離人遠。”另壹個小孩子認為太陽剛剛升起的時候距離人比較遠,而正午的時候距離人比較近。壹個小孩兒說:“太陽剛出時像車的車蓋壹樣大,到了中午時就如同盤子壹般小了,這不是遠小近大的道▼
5. 英語兩人搞笑對話短文,帶翻譯推薦I Wasn't Asleep When a group of women got on the car, every seat was already occupied. The conductor noticed a man who seemed to be asleep, and fearing he might miss his stop, he nudged him and said: "Wake up, sir!" "I wasn't asleep," the man answered. "Not asleep? But you had your eyes closed." "I know. I just hate to look at ladies standing up beside me in a crowded car." 我沒有睡著 當壹群婦女上車之後,車上的座位全都被占滿了。
售票員註意到壹名男子好象是睡著了,他擔心這個人會坐過站,就用肘輕輕地碰了碰他,說:“先生,醒醒!” “我沒有睡著。”那個男人回答。
“沒睡著?可是妳眼睛都閉上了呀?” “我知道,我只是不願意看到在擁擠的車上有女士站在我身邊而已。” The poor hu *** and"You can't imagine how difficult it is for me to deal with my wife," the man plained to his friend. "She asks me a question, then answers it herself, and after that she explained to me for half an hour why my answer is wrong.可憐的丈夫 “妳根本無法想象和我妻子打交道是多麽的難,”壹個男人對他的朋友訴苦說,“她問我壹個問題,然後自己回答了,過後又花半個小時跟我解釋為什麽我的答案是錯的。”
Where is the father? Two brothers were looking at some beautiful paintings. "Look," said the elder brother. "How nice these paintings are!" "Yes," said the younger, "but in all these paintings there is only the mother and the children. Where is the father?" The elder brother thought for a moment and then explained, "Obviously he was painting the pictures." 父親在哪兒? 兄弟倆在看壹些漂亮的油畫。 “看,”哥哥說,“這些畫多漂亮呀!” “是啊,”弟弟說道,“可是在所有這些畫中,只有媽媽和孩子。
那爸爸去哪兒了呢?” 哥哥想了會兒,然後解釋道:“很明顯,他當時正在畫這些畫唄。” Does the dog know the proverb, too? The little boy did not like the look of the barking dog. "It's all right," said a gentleman, "don't be afraid. Don't you know the proverb: Barking dogs don't bite?" "Ah, yes," answered the little boy. "I know the proverb, but does the dog know the proverb, too?" 狗也知道這個諺語嗎? 壹個小男孩非常不喜歡狗狂叫的樣子。
“沒有關系,”壹位先生說,“不用害怕,妳知道這條諺語嗎:‘吠狗不咬人。’” “啊,我是知道,可是狗也知道嗎?” 壹 Can we have our teacher back? Once a superintendent of schools was visiting a three-room school. One room was very noisy, so the man grabbed a tall boy who had been standing up talking. He took the boy into another room and stood him in the corner. Five minutes later, a *** alll boy came out of the first room and said, "When can we have our teacher back?" 能讓我們的老師回去嗎? 有壹次,壹位督學去視察壹個只有三間教室的學校。
壹間教室非常吵鬧,因此督學抓住其中壹個正在站著說話的人,把他帶進另壹間教室,並讓他站在墻角。五分鐘以後,壹個小男孩從第壹間教室走進來,問道,“您什麽時候能讓我們的老師回去呢?” 二 Who's More Polite? A fat man and a skinny man were arguing about who was the more polite. The skinny man said he was more polite because he always tipped his hat to ladies. But the fat man knew he was more courteous because, whenever he got up and offered his seat, o ladies could sit down. 誰更有禮貌? 壹個胖子和壹個瘦子在爭論誰更有禮貌。
瘦子說他更有禮貌,因為他經常對女士摘帽示意。但是胖子認為他更有風度,因為無論什麽時候他在車上給別人讓座時,總有兩位女士能坐下。
三 Expensive Price Dentist: I'm sorry, madam, but I'll have to charge you enty-five dollars for pulling your son's tooth. Mother: Twenty-five dollars! But I thought you only charged five dollars for an extraction. Dentist: I usually do. But your son yelled so loud, he scared four other patients out of the office. 昂貴的代價 牙科醫生:對不起,夫人,為給您的兒子拔牙,我得收二十五美元。 母親:二十五美元!可是我知道您拔壹顆牙只要五美元呀? 牙科醫生:是的。
但是您兒子這麽大聲地叫喚,他都嚇跑四位病人了。
6. 找古文 壹個對話的古文 (短些)1.兩小兒辯日
原文:孔子東遊,見兩小兒辯鬥,問其故。
壹兒曰:“我以日始出時去人近,而日中時遠也。”
壹兒以日初出遠,而日中時近也。
壹兒曰:“日初出大如車蓋,及日中則如盤盂(yú),此不為遠者小而近者大乎?”
壹兒曰:“日初出滄(cāng)滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠者涼乎?”
孔子不能決也。
兩小兒笑曰:“孰(shú)為汝(rǔ)多知(同“智”)乎?”
(1)辯鬥:辯論,爭論。
(2)故:原因,緣故。
(3)以:以為,認為。
(4)去:離。
(5)日中:中午。
(6)車蓋:古時車上的篷蓋,像雨傘壹樣,呈圓形。
(7)及:到了。
(8)則:就。
(9)盂:壹種裝酒食的敞口器具。
(10)為:是。
(11)滄滄涼涼:陰陰冷冷,天氣涼爽的樣子。
(12)探湯:把手伸到熱水裏去。意思是天氣很熱。
(13)決:裁決,判斷。
(14)孰:誰,哪個。
(15)汝:妳。
譯文:孔子到東方遊學,途中遇見兩個小孩兒在爭辯,便問他們爭辯的原因。
第壹個小孩兒說:“我認為太陽剛升起來時離人近,而到中午時離人遠。”
另壹個小孩兒則認為太陽剛升起時離人遠,而到中午時離人近。
第壹個小孩兒說:“太陽剛升起時大得像壹個車蓋,到了中午時小得像壹個盤盂,這不是遠小近大的道理嗎?”
另壹個小孩兒說:“太陽剛出來時清涼而略帶寒意,到了中午時就像把手伸進熱水裏壹樣熱,這不是近熱遠涼的道理嗎?”
孔子聽了不能判定他們誰對誰錯,
兩個小孩笑著說:“誰說妳知識淵博呢?”
2.瞳子何必在大
原文:嵇中散語趙景真①:“卿瞳子白黑分明,有白起之風②,恨量小狹③。” 趙雲
:“尺表能審璣衡之度④,寸管能測往復之氣⑤。何必在大,但問識如何耳⑥。”
①稽中散:嵇康,嵇康曾任中散大夫。趙景真:趙至,字景真,曾隨嵇康學習,
有才氣。
②白起:戰國時秦大將。
③恨:遺憾。小:稍微。
④表:古代測量太陽影子來計算時間的標竿。璣衡:古代觀測天象的儀器。
⑤管:古代校正樂律的工具。
⑥識:才智。
譯文:稽中散(嵇康)對趙景真說:“妳的眼睛黑白分明,有大將白起的風采,遺憾的是器量狹窄啊。”“趙景真說:“尺長的標桿可以測定太陽運行的精確度,寸長的竹管可以測定音樂的高低。何必要大呢,只看才智如何就可以了。”