當前位置:名人名言大全網 - 人生格言 - 強軍文言文

強軍文言文

1. 驕兵必敗 文言文 翻譯

《漢書·魏相傳》:“恃國家之大,矜人民之眾,欲見威於敵者,謂之驕兵,兵驕者滅。”

驕兵必敗 ( jiāo bīng bì bài )

解 釋 驕兵:恃強輕敵的軍隊。恃強輕敵的軍隊必定打敗仗。

出 處 東漢·班固《漢書·魏相傳》:“恃國家之大,矜民人之眾,欲見威於敵者,謂之驕兵,兵驕者滅。”

典故

漢朝時,漢朝的軍隊經常在周邊地區和匈奴的軍隊發生戰爭。在公元前六十八年,又發生了壹次戰爭。漢軍奪了車師,匈奴也派騎兵襲擊車師。

聽到這個消息,漢宣帝趕忙召集群臣商量對策。在群臣中有兩種意見:將軍趙充國主張攻打匈奴,使他們不在騷擾西域。而丞相魏丞則不以為然,他對漢宣帝說:“近年來匈奴並沒有侵犯我們的邊境。我們邊境上的老百姓生活困難,怎能為了壹個小小的車師去攻打匈奴呢?況且,我們國內還有許多事情要做,不但有天災還有人禍。官吏需要治理,違法亂紀的事情也在增多。現在擺在眼前的事情不是去攻打匈奴,而是整頓朝政,治理官吏,這才是大事。”

接著,魏丞又指出了攻打匈奴的錯誤主張:“如果我們出兵的話,即使是打了勝仗,也會後患無窮。仗著國大人多而出兵攻打別人,炫耀武力,這樣的軍隊就是驕橫的軍隊。而驕橫的軍隊壹定回滅亡。”

漢宣帝認為魏丞說的有道理,便采納了他的意見。

2. 強弩之末的翻譯(高中文言文助讀上噠)

《強弩之末》原文:

匈奴來請和親,天子下議。大行王恢,燕人也,數為邊吏,習知胡事。議曰:“漢與匈奴和親,率不過數歲即復倍約。不如勿許,興兵擊之。”安國曰:“千裏而戰,兵不獲利。今匈奴負戎馬之足,懷禽獸之心,遷徙鳥舉,難得而制也。得其地不足以為廣,有其眾不足以為強,自上古不屬為人。漢數千裏爭利,則人馬罷,虜以全制其敝。且強弩之極,力不能穿魯縞;沖風之末,力不能漂鴻毛。非初不勁,末力衰也。擊之不便,不如和親。”群臣議者多附安國,於是上許和親。

註釋:

下議:交臣下議論。 大行:職官名稱安國:即韓安國。 遷徙鳥舉: 遷徙如鳥飛壹樣。

疆:同“強”。 不屬為人:不可能真心歸屬漢人。 虜以全制其敝:敵人憑養精蓄銳力利用漢軍的疲勞而取勝。

初:開始

習:熟悉

約:盟約

舉:飛

沖:猛烈

附:應和

率:往往

歲:年

倍:同“背”,背棄,違背

興兵:發兵

負:依靠,依附

罷:同“疲”,疲勞,勞累

漂:同“飄”

翻譯:

匈奴派人前來請求和親,皇上交由朝臣討論。大行王恢是燕地人,多次出任邊郡官吏,熟悉了解匈奴的情況。他議論說:“漢朝和匈奴和親大抵都過不了幾年匈奴就又背棄盟約。不如不答應,而發兵攻打他。”韓安國說:“派軍隊去千裏之外作戰,不會取得勝利。現在匈奴依仗軍馬的充足,懷著禽獸般的心腸,遷移如同群鳥飛翔,很難控制他們。我們得到它的土地也不能算開疆拓土,擁有了他的百姓也不能算強大,從上古起他們就不可能真心歸附漢人。漢軍到幾千裏以外去爭奪利益,那就會人馬疲憊,敵人就會憑借全面的優勢對付我們的弱點。況且強弩之末連魯地所產的最薄的白絹也射 *** ;從下往上刮的強風,到了最後,連飄起雁毛的力量都沒有了,並不是他們開始時力量不強,而是到了最後,力量衰竭了。所以發兵攻打匈奴實在是很不利的,不如跟他們和親。”群臣的議論多數附合韓安國,於是皇上便同意與匈奴和親。

3. 孫子兵法文言文

始計第壹 孫子曰: 兵者,國之大事,死生之地,存亡之道,不可不察也。

故經之以五事,校之以計,而索其情:壹曰道,二曰天,三曰地,四曰將,五曰法。道者,令民於上同意,可與之死,可與之生,而不危也;天者,陰陽、寒暑、時制也;地者,遠近、險易、廣狹、死生也;將者,智、信、仁、勇、嚴也;法者,曲制、官道、主用也。

凡此五者,將莫不聞,知之者勝,不知之者不勝。故校之以計,而索其情,曰:主孰有道?將孰有能?天地孰得?法令孰行?兵眾孰強? 士卒孰練?賞罰孰明?吾以此知勝負矣。

將聽吾計,用之必勝,留之;將不聽吾計,用之必敗,去之。 計利以聽,乃為之勢,以佐其外。

勢者,因利而制權也。兵者,詭道也。

故能而示之不能,用而示之不用,近而示之遠,遠而示之近。利而誘之,亂而取之,實而備之,強而避之,怒而撓之,卑而驕之,佚而勞之,親而離之,攻其無備,出其不意。

此兵家之勝,不可先傳也。 夫未戰而廟算勝者,得算多也;未戰而廟算不勝者,得算少也。

多算勝少算,而況於無算乎!吾以此觀之,勝負見矣。 作戰第二 孫子曰: 凡用兵之法,馳車千駟,革車千乘,帶甲十萬,千裏饋糧。

則內外之費,賓客之用,膠漆之材,車甲之奉,日費千金,然後十萬之師舉矣。 其用戰也,勝久則鈍兵挫銳,攻城則力屈,久暴師則國用不足。

夫鈍兵挫銳,屈力殫貨,則諸侯乘其弊而起,雖有智者不能善其後矣。故兵聞拙速,未睹巧之久也。

夫兵久而國利者,未之有也。故不盡知用兵之害者,則不能盡知用兵之利也。

善用兵者,役不再籍,糧不三載,取用於國,因糧於敵,故軍食可足也。國之貧於師者遠輸,遠輸則百姓貧;近師者貴賣,貴賣則百姓財竭,財竭則急於丘役。

力屈中原、內虛於家,百姓之費,十去其七;公家之費,破軍罷馬,甲胄矢弓,戟 盾矛櫓,丘牛大車,十去其六。故智將務食於敵,食敵壹鐘,當吾二十鐘;□①桿壹石,當吾二十石。

故殺敵者,怒也;取敵之利者,貨也。車戰得車十乘以上,賞其先得者而更其旌旗。

車雜而乘之,卒善而養之,是謂勝敵而益強。 故兵貴勝,不貴久。

故知兵之將,民之司命。國家安危之主也。

註①:“忌”加“艹”頭。 謀攻第三 孫子曰: 夫用兵之法,全國為上,破國次之;全軍為上,破軍次之;全旅為上,破旅次之;全卒為上,破卒次之;全伍為上,破伍次之。

是故百戰百勝,非善之善也;不戰而屈人之兵,善之善者也。故上兵伐謀,其次伐交,其次伐兵,其下攻城。

攻城之法,為不得已。修櫓轒辒,具器械,三月而後成;距堙,又三月而後已。

將不勝其忿而蟻附之,殺士卒三分之壹,而城不拔者,此攻之災也。故善用兵者,屈人之兵而非戰也,拔人之城而非攻也,毀人之國而非久也,必以全爭於天下,故兵不頓而利可全,此謀攻之法也。

故用兵之法,十則圍之,五則攻之,倍則分之,敵則能戰之,少則能逃之,不若則能避之。故小敵之堅,大敵之擒也。

夫將者,國之輔也。輔周則國必強,輔隙則國必弱。

故君之所以患於軍者三:不知軍之不可以進而謂之進,不知軍之不可以退而謂之退,是謂縻軍;不知三軍之事而同三軍之政,則軍士惑矣;不知三軍之權而同三軍之任,則軍士疑矣。三軍既惑且疑,則諸侯之難至矣。

是謂亂軍引勝。 故知勝有五:知可以戰與不可以戰者勝,識眾寡之用者勝,上下同欲者勝,以虞待不虞者勝,將能而君不禦者勝。

此五者,知勝之道也。故曰:知己知彼,百戰不貽;不知彼而知己,壹勝壹負;不知彼不知己,每戰必敗。

軍形第四 孫子曰: 昔之善戰者,先為不可勝,以待敵之可勝。不可勝在己,可勝在敵。

故善戰者,能為不可勝,不能使敵之必可勝。故曰:勝可知,而不可為。

不可勝者,守也;可勝者,攻也。守則不足,攻則有余。

善守者藏於九地之下,善攻者動於九天之上,故能自保而全勝也。見勝不過眾人之所知,非善之善者也;戰勝而天下曰善,非善之善者也。

故舉秋毫不為多力,見日月不為明目,聞雷霆不為聰耳。古之所謂善戰者,勝於易勝者也。

故善戰者之勝也,無智名,無勇功,故其戰勝不忒。不忒者,其所措勝,勝已敗者也。

故善戰者,立於不敗之地,而不失敵之敗也。是故勝兵先勝而後求戰,敗兵先戰而後求勝。

善用兵者,修道而保法,故能為勝敗之政。 兵法:壹曰度,二曰量,三曰數,四曰稱,五曰勝。

地生度,度生量,量生數,數生稱,稱生勝。故勝兵若以鎰稱銖,敗兵若以銖稱鎰。

稱勝者之戰民也,若決積水於千仞之溪者,形也。 兵勢第五 孫子曰: 凡治眾如治寡,分數是也;鬥眾如鬥寡,形名是也;三軍之眾,可使必受敵而無敗者,奇正是也;兵之所加,如以碬投卵者,虛實是也。

凡戰者,以正合,以奇勝。故善出奇者,無窮如天地,不竭如江海。

終而復始,日月是也。死而更生,四時是也。

聲不過五,五聲之變,不可勝聽也;色不過五,五色之變,不可勝觀也;味不過五,五味之變,不可勝嘗也;戰勢不過奇正,奇正之變,不可勝窮也。奇正相生,如循環之無端,孰能窮之哉!激水之疾,至於漂石者,勢也;鷙鳥之疾,至於毀折者,節也。

故善戰者,其勢險,其節短。勢。

4. 文言文翻譯

秦假道韓魏以攻齊

提要

這是又壹個有關識人用人的故事,在這個故事裏,語言對事實的歪曲傳播沒有起到作用,這是因為當事者意識清楚、立場堅定,壹旦認可壹個人,就不再改變看法,他的識人之法值得借鑒。

原文

秦假道韓、魏以攻齊,齊威王使章子將而應之。與秦交和而舍,使者數相往來,章子為變其徽章,以雜秦軍。候者言章子以齊兵入秦,威王不應。頃之間,候者復言章子以齊兵降秦,威王不應。而此者三。有司請曰:“言章子之敗者,異人而同辭。王何不發將而擊之?”王曰:“此不叛寡人明矣,曷為擊之!”

頃間,言齊兵大勝,秦軍大敗,於是秦王拜西藩之臣而謝於齊。左右曰:“何以知之?”曰:“章子之母啟得罪其父,其父殺之而埋馬棧之下。吾使者章子將也,勉之曰:‘夫子之強,全兵而還,必更葬將軍之母。’對曰:“臣非不能更葬先母也。臣之母啟得罪臣之父。臣之父未教而死。夫不得父之教而更葬母,是欺死父也。故不敢。'夫為人子而不欺死父,豈為人臣欺生君哉?”

譯文

秦軍要通過韓、魏去攻打齊國,齊威王派章子為將應戰。章子與秦軍對陣,軍使來往頻繁,章子把軍旗換成秦軍的樣子,然後派部分將士混入秦軍。這時齊的探兵回來說章子率齊降秦,齊威王聽了之後沒什麽反應。不壹會兒,又壹個探兵來報告,說章子已經率齊軍降秦,齊威王聽了之後沒什麽反應。。不壹會兒,又壹個探兵又來報告,說章子已經率齊軍降秦,可是威王仍然沒有什麽反應。如此經過幾次報告,壹個朝臣就請求威王說:“都說章子打了敗仗,報告的人雖然不同,可是內容卻相同。君王為何不遣將發兵攻打?”齊威王回答說:“章子絕對不會背叛寡人,為什麽要派兵去攻打他呢?”

就在這個期間傳來捷報,齊軍大獲全勝,秦軍大敗潰退,秦惠王只好自稱西藩之臣,而派特使向齊國謝罪請和,這時齊威王的左右侍臣就說:“大王怎麽知道章子絕對不降秦呢?”齊威王回答說:“章子的母親啟,由於得罪他的父親,就被他的父親殺死埋在馬棚下,當寡人任命章子為將軍時,寡人曾勉勵他說:‘先生的能力很強,過幾天率領全部軍隊回來時,壹定要改葬將軍的母親。’當時章子說:‘臣並非不能改葬先母,只因臣的先母得罪先父,而臣父不允許臣改葬。假如臣得不到父親的允許而改葬母親,豈不是等於背棄亡父的在天之靈。所以臣才不敢為亡母改葬。’由此可見,作為人子竟不敢欺負死去的父親,難道他作人臣還能欺辱活著的君王嗎!”

5. 《項羽戰秦軍》文言文翻譯

“項羽已殺卿子冠軍(楚軍統帥宋義),威震楚國,名聞諸侯。乃遣當陽春、蒲將軍將卒二萬渡河(漳河),救鉅鹿。戰少利,陳餘復請兵。項羽乃悉引兵渡河,皆沈船,破釜甑,燒廬舍,持三日糧,以示士卒必死,無壹還心。

項羽擔任了援趙大軍的主帥,下令士兵每人帶足三天的口糧,然後又下令砸碎全部行軍做飯的鍋。將士們都楞了,項羽說:“沒有鍋,我們可以輕裝前去,立即挽救危在旦夕的趙國!至於吃飯嘛,讓我們到章邯軍營中取鍋做飯吧!”大軍渡過了漳(zhāng)河,項羽又命令士兵把渡船全都砸沈,同時燒掉所有的行軍帳篷。戰士們壹看退路沒了,這場仗如果打不贏,就誰也活不成了。

望采納

6. 文言文中“強”字的用法

文言文中“強”字的用法:

壹、強qiáng

①<;形>;(弓弩)硬而有力。《赤壁之戰》:“強弩之末勢不能穿魯縞。”

②<;形>;泛指強健有力。《勸學》:“蚓無爪牙之利,筋骨之強。”

③<;形>;強大;強盛。《陳情表》:“外無期功強近之親,內無應門五尺之僮。”

又<;名>;強者。《齊桓晉文之事》:“弱固不可以敵強。”

④<;動>;加強;增強。李斯《諫逐客疏》:“強公室,杜私門。”

⑤<;形>;強悍;強橫。《周處》:“周處年少時,兇強俠氣,為鄉裏所患。”

⑥<;動>;勝過;比……強。蘇軾《上神宗皇帝書》:“宣宗收燕、趙,復河、隍,力強於憲、武矣。”

又在……方面強;強於。《屈原列傳》:“博聞強誌。”

⑦<;形>;餘;有餘。《木蘭詩》:“策勛十二轉,賞賜百千強。”

二、強 qiǎng

①<;動>;強迫。《促織》:“少年固強之。”

②<;副>;強行。《廉頗藺相如列傳》:“秦王度之,終不可強奪。”

③<;副>;勉強。《黃生借書說》:“非夫人之物而強假焉,必慮人逼取。”

④<;副>;竭力;盡力。《觸龍說趙太後》:“太後不肯,大臣強諫。”

三、強 jiàng <;形>;固執;強硬不屈。《與陳伯之書》:“唯北狄野心,掘強沙塞之間。”