譯文:觀賞花兒應有美人作伴,
月下暢飲應有詩人相伴,
玩賞雪景應有高士為伴。
(2)原文:律已宜帶秋氣,處世宜帶春氣
譯文:要求自己應該帶有秋天的嚴厲之氣﹔
與世人相處應該帶有春天的溫和之氣。
(3)原文:蒔花可以邀蝶,壘石可以邀雲,栽松可以邀風,
貯水可以邀萍,築臺可以邀月,種蕉可以邀雨,
植柳可以邀蟬
譯文:種花可以招來蝴蝶 堆石可以招來雲彩
植松可以招來清風 蓄水可以招來浮萍
構築高臺可以招來明月 種植芭蕉可以招來雨水
栽植柳樹可以招來蟬鳴
(4) 原文:雲之為物,或崔巍如山,或瀲灧如水,
或如人,或如獸,或如鳥毳,或如魚鱗
譯文:雲所呈現的模樣,有時像高俊的山,
有時像湯漾的水,有時像人,
有時像野獸,有時像鳥的細毛,有時像魚的鱗片
(5)原文:少年讀書,如隙中窺月;中年讀書,如庭中望月;
老年讀書,如臺上玩月.皆以閱歷之淺深,
為所得之淺深耳
譯文:少年時讀書,就像從縫隙中窺看明月
中年時讀書,就像站在庭院中觀賞明月
老年時讀書,就像立在高臺上玩賞明月
都因為個人人生經驗的深淺多寡
來決定他們領悟境界的深淺罷了
(6)原文:楷書如文人,草書須如名將,行書介乎二者之間,
如羊叔子緩帶輕裘,正是佳處.
譯文:楷書需寫得如文人壹樣,草書需寫得如名將壹樣,
行書則介於兩者之間,如晉代的羊叔子,緩衣帶
披輕裘,最是佳妙。
(7)原文:傲骨不可無,傲心不可有;無傲骨則近於鄙夫,
有傲心不得為君子.
譯文:做人不可無傲骨,但不可有傲心。無傲骨,
則如鄙俗的匹夫;有傲心無法成為君子。
(8)原文:春風如酒,夏風如茗,秋風如煙,冬風如姜芥.
譯文:春風如酒,濃厚甘甜。夏風如茗,澀中帶香。秋風
如煙,忽隱忽現。冬風如姜芥,陣陣刺痛麻癢難止。
(9)原文:花不可以無蝶,山不可以無泉,石不可以無苔,水不
可以無藻,喬木不可以無藤蘿,人不可以無癖.
譯文:花兒不能無蝴蝶采蜜,青山不能無泉水川流,石頭
不能無青苔點綴,水面不能無萍藻漂浮,高樹不能
無藤蘿攀爬,人不能無自己的嗜好。
(10)原文:梅令人高,蘭令人幽,菊令人野,蓮令人淡,
春海棠令人艷,牡丹令人豪,蕉與竹令人韻,
邱海棠令人媚,松令人逸,桐令人清,柳令人感
譯文:梅花會讓人感到高潔,蘭花會讓人感到幽雅,
菊花會讓人感到野趣,蓮花會讓人感到淡泊,
春海棠會讓人感到艷麗,牡丹會讓人感到豪情,
芭蕉與竹子會讓人感到情韻,秋海棠會讓人感到
嬌媚,松樹會讓人感到飄逸,梧桐會讓人感到
清遠,柳樹會讓人感到感動
2006-06-11 12:27 補充
(11)原文:讀經宜冬,其神專也;讀史宜夏,
其時久也;讀諸子宜秋,其致別也;
讀諸集宜春,其機暢也
譯文:閱讀經書適宜在冬季,因為精神能夠
專壹.閱讀史書適宜在夏季,因為閱讀的時
間充裕.閱讀諸子適宜在秋季,因為思緒情
致清晰有條理.閱讀集部適宜在春季,因為
生機盎然情感豐富
(12)原文:詩文之體,得秋氣為佳;
詞曲之體,得春氣為佳
譯文:詩歌散文這兩種題裁,以帶有秋氣最
好;辭與散曲這兩種題裁,以帶有春氣最好.