當前位置:名人名言大全網 - 人生格言 - 螳螂捕蟬文言文全文

螳螂捕蟬文言文全文

1. 螳螂捕蟬,文言文翻譯及註釋

譯文

吳王要攻打荊地,警告左右大臣說:“誰敢勸阻就處死誰!”壹個年輕侍從官員想要勸吳王卻不敢,便每天拿著彈弓、彈丸在後花園轉來轉去,露水濕透他的衣鞋,接連三個早上都像這樣。吳王覺得奇怪:“妳為什麽要像這樣打濕衣服呢?”侍衛對吳王回答道:“園裏有壹棵樹,樹上有壹只蟬。

蟬停留在高高的樹上壹邊放聲地叫著壹邊吸飲著露水,卻不知道有只螳螂在自己的身後;螳螂彎曲著身體貼在樹上,想撲上去獵取它,但卻不知道有只黃雀在自己身旁;黃雀伸長脖子想要啄食螳螂,卻不知道有個人舉著彈弓在樹下要射它。

這三個家夥,都極力想要得到它們眼前的利益,卻沒有考慮到它們身後有隱伏的禍患。”吳王聽後,說:“好啊!”隨後取消了這次軍事行動。

原文

吳王欲伐荊⑴,告其左右曰:“敢有諫者⑵死!”舍人⑶有少孺子⑷者欲諫不敢,則懷丸操彈⑸,遊於後園,露沾其衣,如是者三旦⑹。吳王曰:“子⑺來,何苦沾衣如此?”對曰:“園中有樹,其上有蟬,蟬高居悲鳴⑻,飲露,不知螳螂在其後也;螳螂委身曲附⑼,欲取蟬,而不知黃雀在其傍⑽也;黃雀延頸⑾欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也。此三者皆務欲得其前利⑿,而不顧⒀其後之患⒁也。”吳王曰:“善哉⒂。”乃罷(16)其兵。

註釋

(1)吳王:指吳王闔閭。欲:想要。伐:征討,討伐。荊,指楚國。

(2)諫:規勸。以下勸上為諫。

(3)舍人:門客

(4)少孺子:年輕人。

(5)懷丸操彈:懷揣子彈,手拿彈弓。操:持、拿。

(6)三旦:三個早晨,三天。三,泛指多次。天,古漢語裏“旦”就是“早晨”的意思。

(7)子:妳。

(8)悲鳴飲露:壹邊放聲地叫著壹邊吸飲著露水。古漢語中悲並不壹定指代“悲傷”。

(9)委身曲附:縮著身子緊貼樹枝,彎起了前肢。附即“跗”,腳背,這裏代腳。委:曲折。曲:彎曲

(10)傍:同“旁”,旁邊。

(11)延頸:伸長脖子。延,伸長。頸,脖子

(12)務欲得其前利:力求想要得到眼前的利益。務:壹定,必須。利:利益。

(13)顧:考慮。

(14)患:憂患、災禍。

(15)善哉:好

(16)罷:停止

6個“其”的意思

園中有樹,其①上有蟬,蟬高居悲鳴飲露,不知螳螂在其②後也!螳螂委身曲附,欲取蟬而不顧知黃雀在其③傍也!黃雀延頸欲啄螳螂而不知彈丸在其④下也!此三者皆務欲得其⑤前利,而不顧其⑥後之有患也.”

①樹②蟬③螳螂④黃雀⑤他們(泛指前面所提的)⑥他們(泛指前面所提的).

擴展資料

螳螂捕蟬 (成語)

螳螂捕蟬是成語,拼音táng láng bǔ chán,指人目光短淺,沒有遠見,只顧追求眼前的利益。

作者信息

劉向(約前77—前6) 原名更生,字子政。西漢經學家、目錄學家、文學家。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。宣帝時,為諫大夫。元帝時,任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。後又以反對恭、顯下獄,免為庶人。成帝即位後,得進用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘。

曾奉命領校秘書,所撰《別錄》,為我國目錄學之祖。治《春秋彀梁傳》。據《漢書·藝文誌》載,劉向有辭賦33篇,今僅存《九嘆》壹篇。今存《新序》、《說苑》、《戰國策》、《列女傳》等書,《五經通義》有清人馬國翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。

《楚辭》是劉向在前人基礎上輯錄的壹部“楚辭”體的詩歌總集,收入戰國楚人屈原、宋玉的作品以及漢代賈誼、淮南小山、莊忌、東方朔、王褒、劉向諸人的仿騷作品。

2. 螳螂捕蟬文言文

壹、原文(出自 西漢 劉向《說苑·正諫》):“園中有樹,其上有蟬,蟬方奮翼悲鳴,欲飲清露,不知螳螂之在後,曲其頸,欲攫而食之也,而不知黃雀在後欲啄而食之也。

黃雀方欲食螳螂,不知童子挾彈丸在榆下,迎而欲彈之。童子方欲彈黃雀,不知前有深坑,後有掘株也。

此皆貪前之利,而不顧後害者也。 二、譯文:園裏有壹棵樹,樹上有壹只蟬。

蟬停留在高高的樹上壹邊放聲地叫著壹邊吸飲著露水,卻不知道有只螳螂在自己的身後;螳螂彎曲著身體貼在樹上,想撲上去獵取它,但卻不知道有只黃雀在自己身旁;黃雀伸長脖子想要啄食螳螂,卻不知道有個人舉著彈弓在樹下要射它。這三個家夥,都極力想要得到它們眼前的利益,卻沒有考慮到它們身後有隱伏的禍患。

擴展資料 壹、寓意 這個成語諷刺了那些只顧眼前利益,不顧身後禍患的人。對鼠目寸光、利令智昏、不顧後患這類人提 出警告。

也比喻有人壹心想暗算別人,卻沒想到有人也想暗算他。 告訴我們在考慮問題、處理事情時,要深思熟慮,考慮後果,不要只顧眼前利益,而不顧後患。

二、作者簡介 劉向(前77年—前6年),字子政,原名更生,世稱劉中壘,世居長安,祖籍沛郡(今屬江蘇徐州)。出生於漢昭帝元鳳四年(前77年),去世於漢哀帝建平元年(前6年)。

劉邦異母弟劉交的後代,劉歆之父。 其散文主要是秦疏和校讎古書的“敘錄”,較有名的有《諫營昌陵疏》和《戰國策敘錄》,敘事簡約,理論暢達、舒緩平易是其主要特色。

三、社會影響 《說苑》是壹部富有文學意味的重要文獻,內容多哲理深刻的格言警句,敘事意蘊諷喻,故事性頗強,又以對話體為主,《說苑》除卷十六《談叢》外,各卷的多數篇目都是獨立成篇的小故事,有故事情節,有人物對話,文字簡潔生動,清新雋永,有較高的文學欣賞價值,對魏晉乃至明清的筆記小說也有壹定的影響。

3. 螳螂捕蟬文言文

原文

吳王欲伐荊⑴,告其左右曰:“敢有諫者⑵死!”舍人⑶有少孺子⑷者欲諫不敢,則懷丸操彈⑸於後園,露沾其衣,如是者三旦⑹。吳王曰:“子⑺來,何苦沾衣如此?”對曰:“園中有樹,其上有蟬,蟬高居悲鳴⑻,飲露,不知螳螂在其後也;螳螂委身曲附⑼,欲取蟬,而不知黃雀在其傍⑽也;黃雀延頸⑾,欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也。此三者皆務欲得其前利⑿,而不顧⒀其後之有患⒁也。”吳王曰:“善哉⒂!”乃罷(16)其兵。

註釋

⑴吳王:指吳王闔閭。欲:想要。伐:征討,討伐。荊,指楚國。 ⑵諫:規勸。以下勸上為諫。 ⑶舍人:國王的侍從官員。 ⑷少孺子:年輕人。 ⑸懷丸操彈:懷揣子彈,手拿彈弓。操:持、拿。 ⑹三旦:三個早晨,三天。天,古漢語裏“旦”就是“早晨”的意思。 ⑺子:妳。 ⑻悲鳴:在高高的樹上動聽的叫著。古漢語中“悲”有動聽的意思。 ⑼委身曲附:縮著身子緊貼樹枝,彎起了前肢。附即“跗”,腳背。 ⑽傍:同“旁”旁邊。 ⑾延頸:伸長脖子。延,伸長。 ⑿務欲得其前利:很想得到它們眼前的利益。 ⒀顧:回頭看。此處指考慮。 ⒁患:禍患。 ⒂善哉:好啊 (16)罷:停止

4. 螳螂捕蟬 原文

成語典故 - 螳螂捕蟬,黃雀在後 螳螂捕蟬,黃雀在後典出《戰國·莊子·外篇山木第二十》“睹壹蟬,方得美蔭而忘其身,螳蜋執翳而搏之,見得而忘其形;異鵲從而利之,見利而忘其真。”

《劉向·說苑·第九卷·正諫》“園中有樹,其上有蟬,蟬高居悲鳴飲露,不知螳螂在其後也!螳螂委身曲附,欲取蟬而不顧知黃雀在其傍也!黃雀延頸欲啄螳螂而不知彈丸在其下也!此三者皆務欲得其前利而不顧其後之有患也。”《清·紀昀·閱微草堂筆記·卷四·槐西雜誌十四》:“後數年,聞山東雷擊壹道士,或即此道士淫殺過度,又伏天誅歟?‘螳螂捕蟬,黃雀在後’,挾彈者,又在其後,此之謂矣。”

春秋時,吳王欲伐楚,曰:“敢有諫者,死!”。此時,其下有壹年少者,自知人微言輕,諫必無用,徒遭橫死。

惟日懷彈弓,遊於後園,露沾其衣,如是者三。吳王問之,對曰:“後園有樹,上有蟬正飲露,不知螳螂在後欲捕之也!而螳螂作勢欲撲,竟不知黃雀躡其旁也!黃雀伸頸僅顧啄螳螂,而不知樹下之彈弓也!彼皆欲得前利而不顧後患也!”吳王聽後,甚覺有理,乃不出兵。

“螳螂捕蟬,黃雀在後”。形容行事僅顧前而不顧後。

或喻目光短淺, 僅視眼前利益,而不知後患能隨之而來,常用此語。

5. 螳螂捕蟬原文

典故出處 《莊子·山木》 “睹壹蟬,方得美蔭而忘其身,螳螂執翳(yi)而搏之,見得而忘其形;異鵲從而利之,見利而忘其真。”

漢·韓嬰《韓詩外傳》:“螳螂方欲食蟬,而不知黃雀在後,舉其頸欲啄而食之也。” 《說苑·正諫》 吳王欲伐荊,告其左右曰:“敢有諫者死!”舍人有少孺子者欲諫不敢。

則懷丸操彈,遊於後園,露沾其衣,如是者三旦。吳王曰“子來,何苦沾衣如此?”對曰:“園中有樹,其上有蟬。

蟬高居悲鳴飲露,不知螳螂在其後也;螳螂委身曲附欲取蟬,而不知黃雀在其旁也;黃雀延頸欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也。此三者皆務欲得前利,而不顧其後之有患也。”

吳王曰:“善!”乃罷其兵。 解釋 吳王要進攻楚國,向左右大臣警告道:“如有人敢於進諫,就叫他死!”有壹位年輕的國王的待從,想諫又不敢,他就懷揣彈弓到後花園去,露水灑濕了衣裳,這樣過了三個清晨。

吳王知道後說:“妳來,何苦把衣裳淋濕成這個樣子?”少孺子回答道:“園子裏有樹,樹上有蟬,蟬在高高的樹枝上悲鳴飲露,不知螳螂就在它的身後。螳螂俯著身子向前爬去要捉蟬,而不知黃雀在它身傍。

黃雀伸著頭頸要啄螳螂,而不知在它的下面有我手中張開的彈丸。這三者都想得到自己的好處,而不顧身後隱藏著禍患啊!”吳王說:“您說得好啊!”於是停止用兵。

6. 螳螂捕蟬文言文翻譯

吳王要進攻楚國,向左右大臣警告道:“如有人敢於進諫,就叫他死!”有壹位舍人名叫少孺子,想諫又不敢,他就懷揣彈弓到後花園去,露水灑濕了衣裳,這樣過了三個清晨。

吳王知道後說:“妳來,何苦把衣裳淋濕成這個樣子?”少孺子回答道:“園子裏有樹,樹上有蟬,蟬在高高的樹枝上悲鳴飲露,不知螳螂就在它的身後。螳螂俯著身子向前爬去要捉蟬,而不知黃雀在它身傍。

黃雀伸著頭頸要啄螳螂,而不知在它的下面有我手中張開的彈丸。這三者都想得到自己的好處,而不顧身後隱藏著禍患啊!”吳王說:“您說得好啊!”於是停止用兵。

根據需求選吧,望采納,謝謝!!。

7. 螳螂捕蟬小古文

原文:吳王欲伐荊,告其左右曰:“敢有諫者死!”舍人有少孺子欲諫不敢,則懷丸操彈,遊於後園,露沾其衣,如是者再三。

吳王曰:“子來,何苦沾衣如此!”,對曰:“園中有樹,其上有蟬,蟬高居悲鳴、飲露,不知螳螂在其後也;螳螂委身曲附,欲取蟬,不知黃雀在其旁也;黃雀延頸,欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也。此三者皆務欲得其前利,而不顧其後之有患也。”

吳王曰:“善哉!”乃罷其兵。譯文:吳王要進攻楚國,向左右大臣警告道:“如有人敢於進諫,就叫他死!”有壹位年輕的宮廷侍從,想諫又不敢,他就懷揣彈弓到後花園去,露水灑濕了衣裳,這樣過了三個清晨。

吳王知道後說:“妳來,何苦把衣裳淋濕成這個樣子?”他回答道:“園子裏有樹,樹上有蟬,蟬在高高的樹枝上悲鳴飲露,不知螳螂就在它的身後。螳螂俯著身子向前爬去要捉蟬,而不知黃雀在它身旁。

黃雀伸著頭頸要啄螳螂,而不知在它的下面有我手中張開的彈丸。這三者都想得到自己的好處,而不顧身後隱藏著禍患啊!”吳王說:“您說得好啊!”於是停止用兵。

寓意:這個故事諷刺了那些只顧眼前利益,不顧身後禍患的人,對鼠目寸光、利令智昏、不顧後患這類人提出警告。也比喻有人壹心想暗算別人,卻沒想到有人也想暗算他。

告訴我們在考慮問題、處理事情時,要深思熟慮,考慮後果,不要只顧眼前利益,而不顧後患。

8. 螳螂捕蟬的文言文

《莊子·山木》 “睹壹蟬,方得美蔭而忘其身,螳螂執翳(yi)而搏之,見得而忘其形;異鵲從而利之,見利而忘其真。”

漢·韓嬰《韓詩外傳》:“螳螂方欲食蟬,而不知黃雀在後,舉其頸欲啄而食之也。”《說苑·正諫》 也有此:吳王欲伐荊,告其左右曰:“敢有諫者死!”舍人有少孺子者欲諫不敢。

則懷丸操彈,遊於後園,露沾其衣,如是者三旦。吳王曰“子來,何苦沾衣如此?”對曰:“園中有樹,其上有蟬。

蟬高居悲鳴飲露,不知螳螂在其後也;螳螂委身曲附欲取蟬,而不知黃雀在其旁也;黃雀延頸欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也。此三者皆務欲得前利,而不顧其後之有患也。”

吳王曰:“善哉!”乃罷其兵。解釋 吳王要進攻楚國,向左右大臣警告道:“如有人敢於進諫,就叫他死!”有壹位年輕的國王的待從,想諫又不敢,他就懷揣彈弓到後花園去,露水灑濕了衣裳,這樣過了三個清晨。

吳王知道後說:“妳來,何苦把衣裳淋濕成這個樣子?”少孺子回答道:“園子裏有樹,樹上有蟬,蟬在高高的樹枝上悲鳴飲露,不知螳螂就在它的身後。螳螂俯著身子向前爬去要捉蟬,而不知黃雀在它身傍。

黃雀伸著頭頸要啄螳螂,而不知在它的下面有我手中張開的彈丸。這三者都想得到自己的好處,而不顧身後隱藏著禍患啊!”吳王說:“您說得好啊!”於是停止用兵。

原文 吳王欲伐荊,告其左右曰:“敢有諫者死!”舍人有少孺子者欲諫不敢,則懷丸操彈,遊於後園,露沾其衣,如是者再三旦。吳王曰:“子來,何苦沾衣如此!”,對曰:“園中有樹,其上有蟬,蟬高居悲鳴,飲露,而不知螳螂在其後也;螳螂委身曲附,欲取蟬,而不知黃雀在其傍也;黃雀延頸,欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也。

此三者皆務欲得其前利,而不顧其後之有患也。”吳王曰:“善哉!”乃罷其兵。

9. 古文《螳螂捕蟬》的全文及意思

原文:吳王欲伐荊,告其左右曰:“敢有諫者死!”舍人有少孺子欲諫不敢,則懷丸操彈,遊於後園,露沾其衣,如是者三旦。

吳王曰:“子來,何苦沾衣如此!”對曰:“園中有樹,其上有蟬,蟬高居悲鳴,飲露,不知螳螂在其後也;螳螂委身曲附,欲取蟬,而不知黃雀在其傍也;黃雀延頸,欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也。此三者皆務欲得其前利,而不顧其後之有患也。”

吳王曰:“善哉!”乃罷其兵。譯文:吳王打算攻打楚國,警告他左右的臣子說:“有膽敢勸阻我伐楚的,就處死!”有壹個年輕的侍從官想勸阻卻又不敢,就藏著彈丸,帶著彈子,來到後花園裏轉遊,露水沾濕了他的衣服。

有三個早晨都像這樣。吳王說:“妳過來,為什麽自討苦吃把衣服弄濕成這個樣子?”他回答說:“後花園裏有壹棵樹,樹上有壹只蟬,蟬爬在高枝上悲傷地叫喚,喝著露水,並不知道螳螂在它的後面;螳螂曲著身子,彎起了前枝,正要捉蟬,卻不知黃雀在它後面;黃雀伸長脖子正面啄螳螂,卻不知道彈子、彈弓在它下面。

這三個小動物都壹心想要得到眼前的利益,卻不考慮它的身後邊潛在的禍患。”吳王聽了說:“太好啦!”於是放棄了他出兵的計劃。

《螳螂捕蟬》意思:螳螂正要捉蟬,不知黃雀在它後面正要吃它。比喻目光短淺,僅僅看見眼前的利益,而不知後患能隨之而來。

“其”字的解釋:基本字義1. 第三人物代詞,相當於“他(她)”、“他們(她們)”、“它(它們)”;“他(她)的”、“他們(她們)的”、“它(們)的”:各得~所。莫名~妙。

三緘~口。獨行~是。

自食~果。2. 指示代詞,相當於“那”、“那個”、“那些”:~他。

~余。~次。

文如~人。名副~實。

言過~實。3. 那裏面的:~中。

只知~壹,不知~二。4. 連詞,相當於“如果”、“假使”:“~如是,熟能禦之?”5. 助詞,表示揣測、反詰、命令、勸勉:“~如土石何?”6. 詞尾,在副詞後:極~快樂。

大概~。詳細字義〈名〉1. 通“期”。

期限 [predetermined time;scheduled time]既辱且危,死其將至。——《易·系辭下》1. (形聲。

甲骨文字形象簸箕形,即“箕”本字。金文又加聲符“丌”( jī),變成“其”。

( jī)本義:簸箕。今字作“箕”。

“其”假借為代詞:他、他們、那等)2. 彼、他 [he]郯子之徒,其賢不及 孔子。——《師說》3. 又如:獨善其身4. 她 [she]。

如:薩奇打他的妻子,將其打倒在地5. 它 [it]或者不如說希望:希望其有,又希望其無。——魯迅《祝福》6. 他們;她們;它們 [they]。

如:避其銳氣,擊其惰歸7. 他的 [his]他日歸,則有饋其兄生鵝者。——《孟子·滕文公下》8. 又如:其妻9. 她的 [her]。

如:其夫10. 它的 [its]。如:鳥之將死,其鳴也哀11. 他們的;她們的;它們的 [their]。

如:他們思想保守,固守其老壹套做法12. 根據情況所指的、提到的或認為的那個[人、物、意思或時間] 的 [that]其日牛馬嘶,新婦入青廬。——《孔雀東南飛》13. 又如:正當其時14. 這樣,如此 [such]。

如:不乏其人;其然(如此)15. 姓。

10. 蒲松齡 螳螂捕蟬 原文及翻譯

出自劉向的《說苑·正諫》。

春秋時期,吳國國王壽夢準備攻打荊地(楚國),遭到大臣的反對。吳王很惱火,在召見群臣的會上警告:“有誰膽敢阻止我出兵,將他處死!” 盡管如此,還是有人想阻止吳王出兵。

王宮中壹個青年侍衛官想出壹個好辦法:每天早晨,他拿著彈弓、彈丸在王宮後花園轉來轉去,露水濕透他的衣鞋,接連三天如此。吳王很奇怪,問道:“這是為何?”侍衛道:“園中的大樹上有壹只蟬,它壹面唱歌,壹面吸飲露水,卻不知已有壹只螳螂在向它逼近;螳螂想捕蟬,但不知旁邊又來了黃雀;而當黃雀正準備啄螳螂時,它又怎知我的彈丸已對準它呢?它們三個都只顧眼前利益而看不到後邊的災禍。”

吳王壹聽很受啟發,隨後取消了這次軍事行動。 “螳螂捕蟬,黃雀在後”提醒人們不要只顧眼前利益而不考慮後患。

吳國國君執意要攻打楚國,大臣們紛紛表示反對,國君竟然大怒道:“誰反對,我就處死誰!”此語壹出,大臣們當然驚慌起來:再勸說會遭到殺身之禍;不阻止又所國家遭殃。這時,有個侍衛小官想了個辦法,天天拿著彈弓在國君的花園裏轉來轉去,引起君王註意。

君王終於問他:“妳幹什麽呢?露水把衣服打濕了還在轉。”侍衛回答道:“妳看花園中有個蟬,它爬在樹梢上,壹邊吃著露水壹邊唱,叫得很歡卻沒發現有只螳螂正向它靠近。

螳螂只顧捕食鳴蟬美餐壹頓,可哪知道旁邊逼近的黃雀正要撲向自己。黃雀想吃螳螂之際,怎知我的彈弓已經瞄準了這只黃雀呀!這三個家夥,都只知道他們眼前的那壹點甜頭而已,看不到自己身後潛伏的災難殺機呀!” 吳王聽了,自愧自悔只看小利而忽略了大禍,斷然停止了攻楚的計劃。