《五卷書》
風靡世界逾千年之久的東方智慧
絕版近二十年
唯壹中文全本季羨林譯著
修身、齊家、治國法則 為人、處世、交友智慧,
古代印度皇室必讀書 風靡世界逾千年之久
多達五十多個翻譯語種 影響遍布全球
季羨林先生高度贊譽 首譯中文全本
這是壹部征服了世界的寓言童話集。
不同譯本的《五卷書》走遍世界每壹個角落,而季羨林先生翻譯的《五卷書》是唯壹的中文全文譯本。
世界上所有民族裏產生寓言和童話最多的就是印度,現在流行世界各地的寓言和童話很少不是從印度傳出來的。
而印度最有名的故事集便是《五卷書》,它被印度皇室作為政治和修身的課本,是壹座智慧寶庫。
《五卷書》分為《朋友的決裂》《朋友的獲得》《烏鴉和貓頭鷹從事於和平與戰爭等等》《已經得到的東西的失去》和《不思而行》等五卷,是印度皇子們的必讀書,其中修身、齊家、治國法則,為人、處世、交友智慧,哲言警句俯拾皆是。
《五卷書》不僅用於教育印度王子們治國安邦之策,也因其趣味濃郁的內容獲得普通人民的喜愛,並用於學習為人處世之道。
2016年6月李安導演現身的上海電影節尤其引人關註,近日李安導演的精彩發言也刷爆朋友圈。從他的發言可以看出,李安導演是壹位東方文化積澱非常深厚的電影人,談到電影與文化,談到電影對故事的探討,他曾說:人為什麽要寄托在壹個故事性的結構裏去尋找智慧?它的故事本身很重要,而印度教的故事是最棒的。基督教也好,佛教也好,全部都輸給它……我覺得裏面都是寶藏。”
印度故事最經典的著作就是《五卷書》。非常巧合的是,終於拿到奧斯卡小金人的萊昂納多主演的《荒野獵人》前半段,正是《五卷書》中的第壹段故事的開篇。
很多人知道《聖經》是世界上翻譯成外國文字最多的書,而僅次於《聖經》的書就是用梵文寫成的寓言童話集《五卷書》。但是要說到《五卷書》的影響,季羨林先生說,恐怕連《聖經》都要屈居第二。
為何如此說呢?
首先它的出身不同凡響,據說是古印度的壹個國王,有三個笨得要命的兒子,“對經書毫無興趣,缺少智慧”,有壹個“精通許多事論而享大名”的婆羅門,寫下了《五卷書》,在六個月內教會了三個王子統治論。
因此《五卷書》是印度皇室的教科書。修身齊家治國,為人處世交友,人生智慧無所不包,也因此流傳於世,“被用來教育青年”。
其次《五卷書》的文學價值得到高度肯定。《五卷書》中收集了大量的民間故事,並在流布過程中經過文人學士的反復編纂修改,采用連串插入的敘述方式,駢散相間結合的行文,大量的諺語、格言的運用,使其呈現出壹種宏大敘事的架構,並填充以豐富飽滿的血肉,稱得上壹部文學經典之作。
但因其中文譯本的稀缺性,《五卷書》並不為我們所熟知,不可不說是壹大憾事。
重慶出版社的這次精裝再版,不僅再現季羨林先生的完整譯本,並附大量由巴列維文轉譯的阿拉伯文譯本插圖,樸拙可愛,頗具異域色彩,可謂彌補了這壹大文化缺憾。