· 1813: ?ber die
vierfache Wurzel des Satzes vom zureichenden Grunde (On the Fourfold
Root of the Principle of Sufficient Reason).《論充足理由律的四重根》
· 1816: ?ber das
Sehn und die Farben (On Vision and Colors).《論視覺與色彩》
· 1819 [1818]: Die
Welt als Wille und Vorstellung (The World as Will and Representation)
[first edition, one volume].《作為意誌和表象的世界》(第壹版,***壹卷)
· 1836: ?ber den
Willen in der Natur (On the Will in Nature).《自然界中的意誌》
· 1839: “?ber die
Freiheit des menschlichen Willens” (“On Freedom of the Human Will”).《論意誌的自由》
· 1840: “?ber die
Grundlage der Moral” (“On the Basis of Morality”).《論道德的基礎》
· 1841 [1840]: Die
beiden Grundprobleme der Ethik (The Two Fundamental Problems of Ethics)
[joint publication of the 1839 and 1840 essays in book form].《倫理學的兩個基本問題》(《論意誌的自由》和《論道德的基礎》的合訂本)
· 1844: Die Welt
als Wille und Vorstellung (The World as Will and Representation)
[second edition, two volumes].(《作為意誌和表象的世界》第二版,***兩卷)
· 1847: ?ber die
vierfache Wurzel des Satzes vom zureichenden Grunde (On the Fourfold
Root of the Principle of Sufficient Reason) [second edition, revised].《論充足理由律的四重根》(第二版,修訂版)
· 1851: Parerga
und Paralipomena.].《附錄與補遺》
1859:Die Welt als Wille und Vorstellung (The World as Will and
Representation) [third edition, two volumes].《作為意誌和表象的世界》(第三版,***兩卷)
以上的作品,德文與英文版的在國外可買到。
另外,叔本華有大量生前未出版的手稿及書信,逝世後由研究者陸續整理出版。(目前出版的有五卷本的遺稿,德文為Nachlass,還有信件集。整理叔本華的手記遺稿的工作仍在進行中,包括他早年在柏林大學時候準備的講稿以及閱讀時做的筆記。這些作品有德文及英文版,目前還沒有出版發行的中文譯本。)
叔本華作品中已經出版的中文完整版的有:商務印書館出版的《作為意誌和表象的世界》《倫理學的兩個基本問題》《論充足理由律的四重根》《自然界中的意誌》。
其余作品沒有中文完整譯本,但有很多節選譯本,內容多選自《作為意誌和表象的世界》的第二卷及《附錄與補遺》。其中上海人民出版社韋啟昌先生翻譯的《人生的智慧》《叔本華思想隨筆》《叔本華美學隨筆》《叔本華論道德與自由》筆者認為乃最佳譯本。另有商務印書館的《叔本華論說文集》《叔本華文集:悲觀論集卷》,光明日報出版社的《愛與生的苦惱》,人民文學出版社的《叔本華散文》,上海大學出版社的《叔本華經典文存》等。