是《毛主席語錄》中的壹句話,但是出自於英國大文豪莎士比亞。
原句是:”All for the purpose not to marry out of love is where bullying“,在《毛主席語錄》中,將此翻譯為:”不以結婚為目的的戀愛,都是耍流氓。”
中國自古便有父母之命,媒妁之言的婚嫁傳統習俗,千年的婚姻文化傳承自然有它獨有的意義。時代走到今天,強調戀愛自由。
但是戀愛自由並不等於在感情的世界裏,對自己的行為舉止不負責任。
擴展資料:
這樣的故事生活中屢見不鮮,但並不是所有的男生都和男主壹樣負責。大部分情況下,有的人只舉著戀愛自由的大旗,宣揚呵護純粹的愛情不應該披上婚姻的枷鎖,不負責任的踐踏著另壹方的情感。不用背負著婚姻的責任,他們便可以以性格不合,三觀不合的理由,肆意的"玩弄"對方的感情。
真正因為某些原因而"恐婚"的伴侶,他們會在和伴侶的相處中克服對婚姻的恐懼,給予他們足夠的安全感,就會得到美滿的結局。