終於明白何為“無毒不丈夫”
以前看電視或者電影的時候,劇中男人角色在做壹個比較狠的決定前總是說:“無毒不丈夫”!下面就如何如何的去做壞事了。。。當時挺納悶的,為什麽要這麽說呢?難道大丈夫都要狠心毒辣的嗎?還有說“雖說無毒不丈夫,但最毒婦人心”的,以前沒能完全明白是什麽意思,現在看了到壹段話才恍然大悟:
“社會上常講:“量小非君子,無毒不丈夫。”本來 “無度不丈夫,”被人錯讀成“無毒不丈夫”。讓人誤認為要“狠毒”才是丈夫。“度”就是度量、氣度。沒有是度量的人不能稱為丈夫。“量小非君子,無度不丈夫。”是培養人們的容量,是很好的格言。不應誤解。”
終於解了我的心頭之惑,急忙查閱資料,還有類似的短文:
“無毒不丈夫”辨誤
不知從什麽年代起,“無毒不丈夫”這句話,成了行兇作惡或野心家、陰謀家的思想行為的“理論根據”,並以此作為他們下毒手的信條。
其實,這句話是以訛傳訛而來,並非原句原意。它的正品是由“無度不丈夫,量小非君子”兩句寓意深刻的對聯式諺語組成的。意思是心胸狹窄、缺乏度量的人,就不配作丈夫和君子。這裏的“丈夫”,是指有遠見卓識、胸懷寬廣的“大丈夫”之意,“無度不丈夫”中的“度”和“量小非君子”中的“量”合起來恰成“度量” 壹詞,其本意有如“宰相肚裏可撐船”壹詞的意思。
後來,“無度不丈夫,量小非君子”這句話民諺在長期輾轉流傳中,音義皆變,結果以訛傳訛,竟錯成“無毒不丈夫,量小非君子”我兇言惡語了。