當前位置:名人名言大全網 - 人生格言 - 不偷不搶的文言文

不偷不搶的文言文

1. 文言文 勸人不要搶別人東西,不要侵略

勸人不要搶別人東西,不要侵略的文言文,以戰國時代墨子的《公輸》為最好。

原文、譯文如下:1、原文:公輸盤為楚造雲梯之械,成,將以攻宋。子墨子聞之,起於魯,行十日十夜,而至於郢,見公輸盤。

公輸盤曰:“夫子何命焉為?”子墨子曰:“北方有侮臣者,願借子殺之。”公輸盤不說。

子墨子曰:“請獻十金。”公輸盤曰:“吾義固不殺人。”

子墨子起,再拜,曰:“請說之。吾從北方聞子為梯,將以攻宋。

宋何罪之有?荊國有余於地,而不足於民,殺所不足而爭所有余,不可謂智;宋無罪而攻之,不可謂仁;知而不爭,不可謂忠。爭而不得,不可謂強。

義不殺少而殺眾,不可謂知類。”公輸盤服。

子墨子曰:“然胡不已乎?”公輸盤曰:“不可,吾既已言之王矣。”子墨子曰:“胡不見我於王?”公輸盤曰:“諾。”

子墨子見王,曰:“今有人於此,舍其文軒,鄰有敝輿而欲竊之;舍其錦繡,鄰有短褐而欲竊之;舍其粱肉,鄰有糠糟而欲竊之——此為何若人?”王曰:“必為有竊疾矣。”子墨子曰:“荊之地方五千裏,宋之地方五百裏,此猶文軒之與敝輿也。

荊有雲夢,犀兕麋鹿滿之,江漢之魚鱉黿鼉為天下富,宋所謂無雉兔鮒魚者也,此猶粱肉之與糠糟也。荊有長松文梓楩楠豫章,宋無長木,此猶錦繡之與短褐也。

臣以王吏之攻宋也,為與此同類。”王曰:“善哉!雖然,公輸盤為我為雲梯,必取宋。”

於是見公輸盤。子墨子解帶為城,以牒為械,公輸盤九設攻城之機變,子墨子九距之。

公輸盤之攻械盡,子墨子之守圉有余。公輸盤詘,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”

子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”楚王問其故。

子墨子曰:“公輸子之意不過欲殺臣。殺臣,宋莫能守,乃可攻也。

然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也。”

楚王曰:“善哉。吾請無攻宋矣。”

2、譯文:公輸盤替楚國造雲梯這類攻城的器械,造成後,將要用它來攻打宋國。墨子先生聽到這個消息後,從魯國出發,行走了十天十夜,才到達郢都,見到了公輸盤。

公輸盤說:“先生有什麽見教呢?”墨子先生說:“北方有壹個欺侮我的人,我希望借助您的力量去殺了他。”公輸盤很不高興。

墨子先生說:“請讓我奉送(給您)十金。”公輸盤說:“我堅守道義堅決不殺人。”

墨子先生起身,拜了兩拜,說:“請(讓我)解說這件事。我在北方聽說妳在制造雲梯,將要用它來攻打宋國。

宋國有什麽罪呢?楚國在土地方面有富余卻在人口方面不夠,犧牲不足的人口而爭奪多余的土地,不能說是明智的;宋國沒有罪卻攻打它,不能說是仁義的;知道這道理而不對楚王進行勸阻,不能說是忠君的;勸阻卻沒有成功,這不能稱作堅持;妳崇尚仁義不肯幫我殺死欺負我的壹個人,卻要為楚國攻打宋國而殺死很多人,不能叫做明白事理。”公輸盤被說服了。

墨子先生說:“既然這樣,那麽為什麽不停止計劃呢?”公輸盤說:“不行,我已經向楚王說了這件事了。”墨子先生說:“為什麽不向楚王引見我呢?”公輸盤說:“好吧。”

墨子先生拜見了楚王,說:“現在這裏有壹個人,舍棄他自己裝飾華美的車,鄰居有破車,卻想要去偷;舍棄自己華美的衣服,鄰居有件粗布衣服,卻想要去偷;舍棄自己的好飯好菜,鄰居只有粗劣飯食,卻想要去偷。這是怎麽樣的壹個人呢?”楚王回答說:“這個人壹定是患有偷盜的毛病了。”

墨子先生說:“楚國的土地,方圓大小足有五千裏;宋國的土地,方圓大小不過五百裏,這好像裝飾華美的車子同破車相比。楚國有雲夢澤,裏面有成群的犀牛麋鹿,長江、漢水裏的魚,鱉,黿,鱷魚多得天下無比;宋國卻像人們所說的壹樣,是壹個連野雞、兔子、小魚都沒有的地方,這好像美食佳肴同糠糟相比。

荊國有巨松、梓樹、黃楩木、楠、樟等名貴木材;宋國是壹個連多余的木材都沒有的國家,這就像華麗的衣服與粗布短衣相比。我認為大王派官吏進攻宋國,是和這個患偷竊病的人的行為是壹樣的。”

楚王說:“好啊!雖然這樣,(但是)公輸盤給我造了雲梯,壹定要攻取宋國。”在這種情況下(楚王)召見公輸盤,墨子先生解下衣帶,用衣帶當作城墻,用木片當作守城器械。

公輸盤多次用了攻城的巧妙戰術,墨子先生多次抵禦他。公輸盤的攻城的方法用盡了,墨子先生的抵禦器械還綽綽有余。

公輸盤理屈,卻說:“我知道用來抵禦妳的方法,可我不說。”墨子先生說:“我知道妳要用來抵禦我的方法,我也不說。”

楚王問其中的緣故。墨子先生說:“公輸先生的意思,不過是要殺掉我。

殺了我,宋國沒有人能守城,就可以攻取了。可是我的學生禽滑厘等三百多人,已經拿著我的守城器械,在宋國城上等待楚國入侵了。

即使殺了我,也不能殺盡(宋國的抵禦者)啊。”楚王說:“好,我不攻打宋國了。”

2. 不上賢,使民不爭的文言文翻譯

[原文]

不上賢①,使民不爭;不貴難得之貨②,使民不為盜③;不見可欲④,使民不亂。是以聖人之治也,虛其心⑤,實其腹,弱其誌⑥,強其骨,恒使民無知、無欲也。使夫知不敢⑦、弗為而已⑧,則無不治矣⑨。

[譯文]

不推崇有才德的人,導使老百姓不互相爭奪;不珍愛難得的財物,導使老百姓不去偷竊;不顯耀足以引起貪心的事物,導使民心不被迷亂。因此,聖人的治理原則是:排空百姓的心機,填飽百姓的肚腹,減弱百姓的競爭意圖,增強百姓的筋骨體魄,經常使老百姓沒有智巧,沒有欲望。致使那些有才智的人也不敢妄為造事。聖人按照“無為”的原則去做,辦事順應自然,那麽,天才就不會不太平了。

3. 盜竊未獲文言文翻譯

《盜竊未獲》原文

秦破趙於長平①,坑眾四十萬②,遂以兵圍邯鄲③。諸侯救兵列壁而不敢前④,邯鄲垂亡⑤。平原君無以為策,家居愁坐,顧府吏而問曰⑥:“相府有何未了公事?”吏未及對⑦,新垣衍在坐⑧,應聲曰:“唯城外壹火竊盜未獲爾⑨。”

《盜竊未獲》註釋:

①長平:今山西高平縣西北。②坑:活埋。③邯鄲:趙國都城。④列壁:陳兵營壘,坐觀雙方成敗。壁,古時軍營周圍的防禦設施。⑤垂:將近。亡:滅亡,指淪陷。⑥平原君:趙勝,趙惠文王之弟,號平原君,任趙國相國,戰國四公子之壹。顧:回頭看。⑦對:回答。⑧新垣衍:即辛垣衍,辛垣是復姓,衍是名。戰國時曾在魏國做將軍。⑨火:同“夥”。爾:用法同“耳”,可譯為“了”、“罷了”。

《盜竊未獲》譯文

秦國在長平擊敗了趙國的軍隊,活埋了俘虜四十萬,就率領軍隊包圍了邯鄲。諸侯派出的救兵都陳兵營壘坐觀成敗,不敢上前救援,邯鄲即將淪陷。平原君沒有用來應對的辦法,在家中閑呆,憂愁地坐著,回頭看著相府裏的官吏問道:“相府裏有什麽沒辦完的公事嗎?”官吏還沒來得及回答,辛垣衍在場,應聲回答說:“只是城外有壹夥盜賊還沒有捕獲罷了。”

《盜竊未獲》選自《艾子雜說》。《艾子雜說》是壹部寓言集,***收入三十九則故事。艾子是作者虛構的壹個滑稽多智的人物,貫穿故事始終。本書舊題宋代蘇軾撰。本文描寫了壹群昏官庸吏的形象,他們鉆營討好,粉飾太平,對大事毫無主見,在小事上卻搶先發言,壹副阿諛奉承的醜態。

4. 不偷不搶是不是家訓家規

不偷不搶是家訓家規。

家規家訓格言精選:

壹、關於立誌的家訓

1、不要空言無事事,不要近視無遠謀。(陳毅《示兒女》詩)

2、應知重理想,更為世界謀。(陳毅《示兒女》詩)

二、有關於勤學的家訓

1、多讀書達觀古今,可以免憂。(家誡要言)

2、應知學問難,在乎點滴勤。(陳毅《示兒女》詩)

3、讀書須用意,壹字值千金。(《增廣賢文》)

4、良田百畝,不如薄技隨身。(《增廣賢文》)

5、讀少則身暇,身暇則邪間,邪間則過惡作焉,憂患及之。(家誡要言)

6、宜未雨而綢繆,勿臨渴而掘井。(治家格言)

7、少壯不努力,老大徒傷悲。 (《增廣賢文》)

三、關於惜時的家訓

1、壹年之計在於春,壹日之計在於晨。(《增廣賢文》)

2、鶯花憂怕風光老,豈可教人在度春。(《增廣賢文》)

3、莫道君行早,更有早行人。(《增廣賢文》)

4、百年容易過,青春不再來。(《增廣賢文》)

5、壹頭白發催將去,萬兩黃金買不回。(《增廣賢文》)

6、枯木逢春猶再發,人無兩度再少年。(《增廣賢文》)

7、光陰似箭,日月如梭。(《增廣賢文》)

四、關於仁愛的家訓

1、百善孝為先。(《贈廣賢文》)中國傳統文化 2、孝當竭力,非徒養生。鴉有反哺之孝,羊知跪乳之恩。(《增廣賢文》)

3、重資財,薄父母,不成人子。(治文賢文)

4、毋令長者疑,毋使父母怒。(家誡要言)

5、當少壯時,須體念衰老的酸辛。(《增廣賢文》)

6、父子和而家不敗,兄弟和而家不分。

7、早把甘旨當奉養,夕陽光景不多時。(《增廣賢文》)

8、妻賢夫禍少,子孝父心寬。(《增廣賢文》)

9、尊師而重道,愛眾而親仁。(《增廣賢文》)

11、孤寡極可念者,須勉力周恤。(家誡要言)

11、處富貴地,要矜憐貧賤的痛癢。(《增廣賢文》)

12、寧可人負我,切莫我負人。(《增廣賢文》)

13、肝腸煦若春風,雖囊乏壹文,還憐煢獨。(《增廣賢文》)

14、責己之心責人,愛己之心愛人。(《增廣賢文》)

15、與肩挑貿易,毋占便宜;見貧苦親鄰,須加溫恤。(冶家格言)

16、美不美,鄉中水;親不親,故鄉人。(《增廣賢文》)

17、割不斷的親,離不開的鄰。(《增廣賢文》)

18、遠山難救近火,遠親不如近鄰。(《增廣賢文》)

19、泯軀而濟國。(顏氏家訓)

21、祖國如有難,汝應作前鋒。(陳毅《示兒女》詩)

22、鄉黨和而爭訟息,夫婦和而家道興。(《增廣賢文》)

5. 要《義不食盜》的原文和譯文

原文: 東方有士焉,曰爰(yuán)旌(jīng)目。

將有適也,而餓於道。狐父之盜曰丘,見而下壺餐以哺之。

爰旌目三哺之然後能視,曰:“子為何者也?”曰:“我狐父之人丘也。”爰旌目曰:“嘻!汝非盜邪?胡為而食我!吾義不食子之食也!“兩手據地而吐之,不出,喀喀然遂伏地而死。

譯文: 東方有壹個人,名字叫爰旌目,準備到遠地去,但在半路上已經餓得奄奄壹息。狐父地方有個叫丘的強盜,見他餓倒在地上,便拿來壹些湯水餵給他吃。

爰旌目吃了三口以後,眼睛能看得見東西了,壹看到丘,就問:“妳是幹什麽的呢?”丘回答說:“我是狐父人,名叫丘。”爰旌目說:“呀,妳不就是那個強盜嗎?為什麽還餵我飯食呢?我是個講仁義的人,不吃妳送來的飯!”說罷,他便兩手趴在地上用力嘔吐,吐不出來,喉嚨裏格格作聲地趴在地上死去了。