當前位置:名人名言大全網 - 人生格言 - 求"吾愛吾師 吾更愛真理"希臘文原句.

求"吾愛吾師 吾更愛真理"希臘文原句.

這句話的出處是亞裏士多德的《尼克馬可倫理學》;但是,事實上,希臘語原文冗長而復雜,並不是大家經常引用的那麽簡潔。

原文是:

δ?ξειε δ ν ?σω? β?λτιον ε?ναι κα? δε?ν ?π? σωτηρ? γε τ ληθε?α? κα? τ? ο?κε?α ?ναιρε?ν, ?λλω? τε κα? φιλοσ?φου ντα?; ?μφο?ν γ?ρ ?ντοιν φ?λοιν ?σιον προτιμ?ν τ?ν ?λ?θειαν.

大概的意思:

“為了維護真理而犧牲我們深愛的東西,是我們熱愛智慧者更好的選擇,也是我們的責任;因為盡管兩者都很寶貴,但是信仰要求我們尊崇真理勝於朋友。”

後來的拉丁文轉寫歸納出壹句更簡短的話:

Amicus Plato,sed magis amica veritas.

“柏拉圖是朋友,但是真理是更大的朋友。”

從這個拉丁文句子,才發展出中文的“吾愛吾師,吾更愛真理”。

補充:

是的,那些方塊也是希臘文。

古希臘語帶有大量的符號,系統中沒有unicode字體的話,顯示不全。

想了解希臘語,至少應該保證自己的電腦能顯示希臘文,對不? ;-)

下面是去掉符號的版本(影響理解):

δοξειε δ’ αν ισω? βελτιον ειναι και δειν επι σωτηριαι γε τη? αληθεια? και τα οικεια αναιρειν, αλλω? τε και φιλοσοφου? οντα?; αμφοιν γαρ οντοιν φιλοιν οσιον προτιμαν την αληθειαν.