當前位置:名人名言大全網 - 人生格言 - 在沈默中面對英語勵誌小故事

在沈默中面對英語勵誌小故事

  Facing the Reality in Silence

 Thetruest and most expressive thought was hardly be expressed.

 Weall face it alone in silence to the most important thing in life. We can talkoccasionally about love, loneliness, happiness, miseries, death and so on, butthe true meaning is hard to deliver by words. I cannot tell others how gentlemy love is; how desperate my loneliness is; my enjoyable happiness is; howdepressive my miseries is; how ridiculous my death is. I have no choice but tohide then deeply in my heart. All what I said and wrote but the product ofthinking, while thinking, to some extend, is a kind of escape which from theparticular to general, fate to life and the abyss of silence to the bank oflanguage. If they have not become

 pure/solely and abstract idea, it is merelybecause they have newly struggled out from the silence and with something hardto tell in their bodies.

 Iam not to deny the possibility of communication between human beings, but

 thecondition. It is silence, instead of words. 美特林克had an excellent explanation: the nature of silence tells the nature of one’ssoul. There is no any words may have a possibility to make a communicationbetween their soul if the two cannot share the same silence. To those who havenot solved the same questions in silence, even profound philosophy is only somepolite formulas. In fact, those superficial reader have no ability to identifythe profound philosophy and abstract thoughts, proverb and polite formulas,philosophy and 老生常談, insipid/prosaic and commonplace,the knowledge of Buddha dharma and deceitful trick. One’s ability in wordscomprehension is based on his understanding to silence and eternally based onhis silence; that is his capacity of soul. Therefore, I insist that the lessonof one who is determined to seek the life philosophy is silence----to face hisimportant problem of sale in silence. Until he has enough accumulation and tootires to bear, all windows opened to him. This is the way that he not onlyunderstands the limited words, but also the unlimited information behind thesilence of words.

  翻譯:在沈默中面對

 最真實,最切己的人生感悟是找不到言辭的。

 對於人生最重大的問題,我們沒跟人都是能在沈默中獨自面對。我們可以壹般的談論愛情、孤獨、幸福、苦難、死亡等等,但是,那屬於每個人自己的真正意義始終在話語之外。我無法告訴別人我的愛情有多麽溫柔,我的孤獨有多麽絕望,我的幸福有多麽美麗,我的幸福有多麽美麗,我的苦難有多麽沈重,我的死亡有多麽荒誕。我只能把這壹切藏在心中,我所說出的寫出的東西只是先思考的產物,而壹切思考在某種意義上都是壹種逃避,從最個別的逃向壹般的,從命運逃向生活,從沈默的深淵逃向語言的彼岸。如果說他們尚未淪為純粹的空洞的概念,那也只是因為他們是從沈默中掙紮出來的,身上還散發著深淵裏不可名狀的事物的七夕。

 我不否認人與人之間溝通的'可能,但我確信其前提是沈默,而不是言辭。美特林克說得好:沈默的性質解釋了壹個人靈魂的性質。在不能***享沈默的兩個人之間,任何言辭都無法使他們的靈魂發生溝通。對於未曾在沈默中面對過相同問題的人來說,在深刻的哲理也只是壹些套話,事實上那些淺薄的讀者奇缺分不清深刻的感悟和空洞的感嘆,格言和套話,哲理和老生常談,平淡和平庸,佛性和故弄玄虛的禪機。壹個人言辭理解的深度取決於他對沈默理解的深度,歸根結底取決於她的沈默,亦即他的靈魂的深度。所以,在我看來,凡有誌探究人生真理的人首要功夫便是沈默,在沈默中面對他靈魂中真正屬於自己的重大問題。到他有了足夠的孕育並因此感到不堪重負的時候,壹切言語之門便向他打開了,這是他不但理解了有限的言辭,而且理解了言辭背後的沈默著的背後無限的存在。