釋義:即:就,立刻;揮:揮手。叫他來就來,叫他走就走。形容統治階級對下屬或奴才的任意使喚。
讀音:hū zhī ji lai,huī zhī ji qu
例句:
1.情緒召之即來,揮之即去。
2.而外國資金未必呼之即來,這可能導致美元崩盤。
3.他給了我他自制的名片,承諾在我們度假期間他召之即來。
4.如果妳急需保姆,給瑪莉打吧,因為她召之即來。
5.如果妳急需保姆,給瑪莉打電話吧,因為她召之即來。
6.他很聽話,總是呼之即來,不敢有半點耽擱。
7.難道我就是讓妳招之則來,呼之即去的
8.他是出了名的好脾氣,壹直呼之即來,揮之即去。
9.艾倫是壹名獸醫,昨晚召之即來。
10.只要電鈕按對了,這壹切都能召之即來。
11.就可以對我呼之即來揮之即去?
12.他開始滔滔不絕地講壹樁樁召之即來的具體的回憶。
13.魔術先生雖然沒有騰雲駕霧的本領,但卻呼之即來。
14.如果妳急需壹個看小孩的,請呼瑪麗,因為她招之即來。
15.倫敦仍把加拿大看作其自治領地,對援助母國會不加疑問,招之即來,然而時代已經變了。
16.當勞動力豐富時,它適合 *** 擁有壹批流動人口召之即來,揮之即去, *** 對其沒什麽負擔。
17.卡拉蘇和同行們表達了他們的擔憂,現在的富人們經常把心理醫生看作個人團隊裏壹位訓練有素的成員,呼之即來,揮之即去。