看了兩集《老九門》,加上前幾天的電影《麻雀》,光看鏡頭和劇照還是挺有質感的,但是壹開口就全毀了。
現在很多國產劇感覺都是亂配音。聲音和演員的臉不搭,和演員的嘴也不搭(這個不能全怪配音演員)。他們經常讀錯重音,並做出各種各樣的表演。
其實像老九門,幾個主演可能臺詞都不太好,用配音也情有可原,但說實話,他們配得並不好。但是麻雀劇組,我真的不覺得那些主演有什麽有用的配音理由,尤其是電影《花兒》裏周冬雨的配音和她老婆的臉太不搭了,肯定會降低這部劇的評分。。。
個人比較喜歡原著電視劇。有時候,即使有些演員演技不是很好,但至少聽起來很自然。如果臺詞真的很爛,直接剔除就好了。為什麽壹直用配音養壹個爛演員,讓那些真的有演技的人搶不到先機?。
當然,也不是說配音完全不好,但至少妳得用心,對吧?我舉幾個我個人認為的正面例子:
孫儷吸睛的甄嬛和米月,底子好,天生壹對,很符合孫儷的語氣和表情;
火中涅槃壹般的和尚。劇中大部分都是原聲,但陳龍的聲音和角色不太搭,所以故意用了配音。我覺得這是分散註意力,真正考慮到了角色的特點。
最終給無心大師留下了深刻的印象,尤其是吉娜和塞布麗娜的聲音,我覺得很配。看劇的時候不認識他們,也不知道他們的原聲是什麽,所以壹開始以為是原聲。後來看了別人對該劇配音的好評才知道不是原聲,尤其是嶽的配音,很少女,語氣裏有股傲嬌的感覺,很符合塞布麗娜的形象。