辛棄疾[宋代]
茅屋的茅草屋頂又低又小,溪邊長滿了綠草。醉的吳地方醉了,聲音溫柔動聽,白發老人是誰家的?
大兒子在小溪東邊的豆田裏除草,二兒子忙著編雞籠。最喜歡的是小兒子,他正躺在草叢裏,剝著剛摘下來的荷花。(死亡人數:無)
翻譯
小屋的屋檐又低又小,小溪上長滿了綠草。略帶醉意的吳語,聽起來溫柔動聽。那些白發蒼蒼的公婆是誰的?
大兒子在小溪東側的豆田裏鋤草,二兒子在家織雞籠。最喜歡調皮的小兒子,他正躺在溪頭的草地上,剝著剛摘下來的荷花。
辨別和欣賞
在這首詩中,作者通過對農村景色的描寫反映了他的主觀感受,而不僅僅是純粹客觀地描寫。
前兩句,寫這個五口之家,有壹個小茅草房,房子旁邊有壹條清澈的小溪。這條小溪覆蓋著綠草。在這裏,作者只用了兩筆淡淡的筆觸,勾勒出茅屋、溪流、草地構成的清新優美的環境。不難看出,第壹個字裏的這兩句話,也有點理解環境和場所的使命。
三四句話,描寫壹對白發翁陀,親熱地坐在壹起,喝酒聊天,悠然自得。這幾句話雖然寫得很平淡,卻生動地再現了壹對白發蒼蒼的翁陀,壹邊喝酒壹邊“嫵媚動人”、親密無間的幸福生活,那種和諧、溫馨、舒適的老兩口。
這是奇跡中的奇跡。當然,這不僅僅局限於這對夫妻的生活,還總結了農村老年夫妻共同的生活樂趣,具有壹定的典型意義。“吳音”是指吳語的方言。作者寫這首詞的時候,是在江西上饒,屬於春秋時期的吳國。“呃”是老女人的代名詞。